Lyrics and translation Siirbaz feat. Şehinşah - Biraz Bira - İstiklal Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biraz Bira - İstiklal Remix
Немного пива - Истикляль Ремикс
Sen
helal
et
elalade
rap
Ты
прости,
но
это
обычный
рэп,
Tabi
garibanın
zararına
havale
geç
Конечно,
в
ущерб
бедняку,
перевод
проходит
мимо.
Maskeli
balo
delaleti(?)
davet
et
Маскарад
лицемерия,
пригласи,
Hani
bi
de
olum
yanına
da
kavalye
şeyh
Ну,
и
ещё,
блин,
рядом
с
собой
кавалера-шейха.
Amerikalara
git
ailen
imal
eder
1 kuruşu
Уезжай
в
Америку,
твоя
семья
производит
1 копейку.
Gel
bebelere
vekalet(?)
et
demem
o
ki
nezaketen
Приди,
поучи
малышей,
я
не
говорю,
что
из
вежливости.
Pop
piyasası
kerhane
kevaşe
rap
Поп-индустрия
- бордель,
продажный
рэп.
Çitlenbik
çitler
gibi
çitler
rapi
piçler
Как
плоды
рябины,
клюют
рэп,
ублюдки.
İçten
değil
hiç
Неискренне
совсем,
Kitlenmiş
ciklet
gibi
çiğner
rapi
cidden
işler
ciddi
Завязли,
как
жвачка,
жуют
рэп,
серьёзные
дела,
серьёзно.
Çitlerdik
çifter
birer
inşa
et
bu
stili
Мы
строили
по
два,
создай
этот
стиль.
Benim
Ali
baba
biiir
Мой
Али-баба
один,
Çiftlikten
civciv
gibi
cikcikler
beatler
Из
фермы,
как
цыплята,
пищат
биты.
Çift
işlemcili
yeni
shitler
işkillenip
piçten
Двухпроцессорные
новые
штучки,
мерзкие
и
подлые,
Nesile
ship
der
itici
tipler
Поколению
скажут
"шип",
отталкивающие
типы.
Sikişir
içler
(haha)
e
haliye
de
fişler
Трясутся
внутри
(ха-ха),
и
на
это
ещё
и
досье.
Herhaliyle
şirinlere
beşler
işin
içinde
çift
kişilikler
Во
всём
милые
получают
пятёрки,
в
деле
замешаны
двойные
личности.
Hiciv
bi
çivi
gibi
işin
piçi
şeyn
Сатира,
как
гвоздь,
мерзавец
дела,
понимаешь?
Prim
için
değil
bilim
için
içindeyim
Не
ради
пиара,
а
ради
науки
я
в
этом.
16x
Biraz
bira,
biraz
ciga
16x
Немного
пива,
немного
сигарет,
Yazmak
için
gerekir
kin
Для
письма
нужна
злость,
Düşman
çok
gel
gelelim
ki
Врагов
много,
но,
Ülkede
ne
ketenpere
teneşir
beyim
Что
за
продажные
похороны
в
стране,
господин?
Sen
gene
de
kefenlere
kelepir
diyin
Ты
всё
равно
называй
саван
дешёвкой.
Kim
geberecek
en
gerekeni
kendi
Кто
сдохнет,
тот
сам
виноват.
Geç
geçilecek
engebeleri
kendin
Преодолеешь
препятствия
сам.
Terk
edebilir
çerçeveleri
devrim
Революция
может
разрушить
рамки.
Çek
tribini
ertelemeyip
evrim
Тяни
свою
трибуну,
не
откладывая
эволюцию.
Yepyeni
biri
şeyn
öyle
diyecektim
Совершенно
новый
человек,
я
хотел
сказать
так.
Tertemiz
içim
herkesi
diyim
example
Чистая
душа,
всех
имею
в
виду,
например.
Tek
seçeneğim
er
geç
eleği
asmak
Мой
единственный
выбор
- рано
или
поздно
повесить
сито.
Rap
yeteneğim
en
tepedeyim
essin
yel
Мой
рэп-талант
на
вершине,
пусть
дует
ветер.
Hele
beni
geleceğin
hecelerini
becerip
geleceğim
Особенно
я,
освоив
слоги
будущего,
приду.
Eşeleyin
haşerler
alayhinde
geveleyin
Копайтесь,
болтуни,
против
меня
болтайте.
Hepinize
bu
mesele
polimiğim
aceleci
kelimelerin
Всем
вам
эта
проблема
- моя
полигамия
поспешных
слов.
Eceri
çenem
enine
boyuna
çekip
işin
özüne
dek
ineceğim
Награда
моей
челюсти
- вдоль
и
поперёк,
до
самой
сути
дела
дойду.
İneceğiz
İmc
bir
usül
ama
göreceli
Мы
спустимся,
MC,
это
метод,
но
относительный.
Kör
edici
bir
sonuca
varıp
öteki
boyuta
geçeceğim
öleceğim
Придя
к
ослепительному
выводу,
перейду
в
другой
мир,
умру.
Gördün
mü
bir
ışık
gördün
mü
Видел
ли
ты
свет,
видел
ли?
Demin
harbiden
öldünmü
Ты
только
что
действительно
умер?
O
yola
girip
geri
döndün
mü
Ты
шёл
по
этой
дороге
и
вернулся?
O
zaman
için
epik
öyküm
Тогда
это
моя
эпическая
история.
Seni
gördüm
beni
gördün
mü
Я
видел
тебя,
ты
видел
меня?
Oraya
gidip
emin
oldum
Пойдя
туда,
я
убедился.
Rapi
çözdüm
ve
bu
kördüğümü
Я
понял
рэп,
и
эта
моя
слепота
Değil
halim
hal
Не
моё
состояние,
Cemalim
laal
Мой
лик
нем,
Kafam
harika
rotam
istiklal
В
моей
голове
прекрасно,
мой
путь
- Истикляль.
16x
Biraz
bira
biraz
ciga
16x
Немного
пива,
немного
сигарет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.