Şiirbaz - Ayaklar Altında - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şiirbaz - Ayaklar Altında




Ayaklar Altında
Под ногами
Dinle!
Слушай!
Kapıyı çalıp bir de sandın hayat var ardında,
Постучав в дверь, ты вдруг поверил, что за ней есть жизнь,
Gözlerin yaşlı çocuk, say gururun kaçıncı kez ayaklar altında.
Глаза твои полны слез, мальчик, сосчитай, в который раз твоя гордость растоптана.
Ürkek dualarda gecen,
Проведенные в робких молитвах ночи,
Çabaların nafile, kötü niyetli fahişeler Casper gibi duvardan da geçer.
Твои усилия тщетны, злобные шлюхи, словно Каспер, проходят сквозь стены.
Aşk Süreyya, öfke Nazım
Любовь это Сурейя, гнев это Назым,
Kalıcı hasar verebilir benimle bi′kaç saniyeden fazla çıplak göz teması.
Зрительный контакт со мной дольше нескольких секунд может нанести тебе непоправимый вред.
Dokunmuyor tenine,
Не касается твоей кожи,
Taşlar basurlu bi' adam gibi, sabaha kadar çabalasan da oturmuyor yerine.
Камни, как человек с геморроем, как ни старайся до утра, не встают на место.
Sarıl yılana git,
Иди обними змею,
Hayat göğüs kanseri bi′ annenin "Gidersen sütümü helal etmem sana." deyişi kadar dramatik.
Жизнь так же драматична, как слова матери, больной раком груди: "Если уйдешь, не прощу тебя."
Hiç ben olmadın,
Ты никогда не был мной,
Dünya pahalı bi' şampuan reklamı, biz rol umuduyla bekleyen bi'kaç aptal keloğlanız.
Мир это дорогая реклама шампуня, а мы несколько лысых дураков, ждущих свою роль.
Baygınlığın boşluğuyum,
Я пустота обморока,
Umutlarını yitirme, unutma karanlık sadece aydınlığın yokluğudur.
Не теряй надежды, помни, что тьма это всего лишь отсутствие света.
Aynamı kirletme,
Не пачкай мое зеркало,
Hüzün şehit olmuş bi′ gencin tezkeresi kadar gereksiz ve faydasız hissetmek!
Грусть это как известие о гибели молодого солдата, такая же ненужная и бесполезная.
Dinle!
Слушай!
Bu kader değil tesadüf,
Это не судьба, а случайность,
Henüz altıydı yaşım, çıktım evimden, eğitim deyip ettiler tüm hayal gücüme tecavüz.
Мне было всего шесть, когда я ушел из дома, сказав, что иду учиться, а они изнасилили все мое воображение.
Bi′ anlam kaldı mı? Yok!
Остался ли какой-то смысл? Нет!
Ben söz almak için değil hakaret etmek için hocalarıma parmak kaldırıyom.
Я поднимаю руку перед учителями не для того, чтобы взять слово, а чтобы оскорбить их.
Kırık mikrofonum,
Мой сломанный микрофон,
Sigortalı bi' ve üreme zorunluluğu için mantık evliliğine koşan umutsuz bir robotum.
Я безнадежный робот, стремящийся к браку по расчету ради стабильной работы и обязательства размножаться.
Ki raslantı görmemiz,
То, что мы встретились случайность,
Ben hiç gebermiycek gibi yaşamaktan daha karanlık bi aptallık görmedim.
Я не видел большей глупости, чем жить так, будто никогда не умрешь.
Bu mi abi? Düşün!
Это работа, братан? Подумай!
İnsanlar dokunmatik telefon gibi, el değmemiş olma ihtimali düşük.
Люди как сенсорные телефоны вероятность того, что к ним не прикасались, крайне мала.
Sınıfa yeni gelmiş velet olmak gibi,
Как будто новенький в классе,
Çünkü huzur kalecilik sırası ve ben bağırıyom gene: "Sondan birim!"
Потому что очередь стоять на воротах, и я снова кричу: последний!"
En felaketiyim,
Я сама катастрофа,
Doğumdan sonra yaşam var ki ölümden sonra var yok mu ben merak ediyim!
Есть ли жизнь после рождения, чтобы мне интересоваться, есть ли она после смерти!
Mesafe iyi,
Дистанция это хорошо,
Korursun dişini,
Бережешь свои зубы,
Yine de devam et çünkü pes etmek oksijen tüketmenin en onursuz biçimi!
Но все равно продолжай, потому что сдаться это самый бесчестный способ потреблять кислород!






Attention! Feel free to leave feedback.