Şiirbaz - Ayaklar Altında - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şiirbaz - Ayaklar Altında




Dinle!
Слушайте!
Kapıyı çalıp bir de sandın hayat var ardında,
Ты постучал в дверь и подумал, что за тобой стоит жизнь.,
Gözlerin yaşlı çocuk, say gururun kaçıncı kez ayaklar altında.
Твои глаза, старик, считай, сколько раз твоя гордость была у тебя под ногами.
Ürkek dualarda gecen,
Твоя ночь в робких молитвах,
Çabaların nafile, kötü niyetli fahişeler Casper gibi duvardan da geçer.
Твои усилия тщетны, злонамеренные шлюхи проходят через стену, как Каспер.
Aşk Süreyya, öfke Nazım
Любовь продолжается, гнев назрел
Kalıcı hasar verebilir benimle bi′kaç saniyeden fazla çıplak göz teması.
Это может нанести постоянный урон, более нескольких секунд невооруженного зрительного контакта со мной.
Dokunmuyor tenine,
Он не трогает твою кожу,
Taşlar basurlu bi' adam gibi, sabaha kadar çabalasan da oturmuyor yerine.
Камни, как человек с глухими камнями, даже если ты будешь стараться до утра, он не встанет на свои места.
Sarıl yılana git,
Обними меня и иди к змеи,
Hayat göğüs kanseri bi′ annenin "Gidersen sütümü helal etmem sana." deyişi kadar dramatik.
Жизнь - это рак молочной железы твоей матери: "Если ты уйдешь, я не дам тебе молока." Это так же драматично, как и его слова.
Hiç ben olmadın,
Ты никогда не был мной,
Dünya pahalı bi' şampuan reklamı, biz rol umuduyla bekleyen bi'kaç aptal keloğlanız.
Мир - это дорогая реклама шампуня, мы кучка глупых лысых парней, которые ждут роли в надежде.
Baygınlığın boşluğuyum,
Я пустота без сознания,
Umutlarını yitirme, unutma karanlık sadece aydınlığın yokluğudur.
Не теряй надежды, помни, тьма - это просто отсутствие света.
Aynamı kirletme,
Не пачкай мое зеркало,
Hüzün şehit olmuş bi′ gencin tezkeresi kadar gereksiz ve faydasız hissetmek!
Чувствовать себя таким же ненужным и бесполезным, как печаль мученика молодого человека!
Dinle!
Слушайте!
Bu kader değil tesadüf,
Это не судьба, это совпадение,
Henüz altıydı yaşım, çıktım evimden, eğitim deyip ettiler tüm hayal gücüme tecavüz.
Мне было всего шесть лет, я вышел из дома, они сказали "образование" - это посягательство на все мое воображение.
Bi′ anlam kaldı mı? Yok!
Bi' смысл остался? Нет!
Ben söz almak için değil hakaret etmek için hocalarıma parmak kaldırıyom.
Я поднимаю пальцы на своих учителей не ради обещаний, а для оскорблений.
Kırık mikrofonum,
Мой сломанный микрофон,
Sigortalı bi' ve üreme zorunluluğu için mantık evliliğine koşan umutsuz bir robotum.
Я отчаянный робот, который бежит в логический брак ради застрахованной работы и репродуктивных обязательств.
Ki raslantı görmemiz,
Что мы видим случайно,
Ben hiç gebermiycek gibi yaşamaktan daha karanlık bi aptallık görmedim.
Я никогда не видел более темной глупости, чем жить так, как будто не умру.
Bu mi abi? Düşün!
Это работа, брат? Подумай!
İnsanlar dokunmatik telefon gibi, el değmemiş olma ihtimali düşük.
Люди, как сенсорные телефоны, вряд ли будут нетронутыми.
Sınıfa yeni gelmiş velet olmak gibi,
Это как быть мальчишкой, который только что пришел в класс.,
Çünkü huzur kalecilik sırası ve ben bağırıyom gene: "Sondan birim!"
Потому что очередь сохранять спокойствие, и я снова кричу: "Предпоследнее подразделение!"
En felaketiyim,
Я самый ужасный,
Doğumdan sonra yaşam var ki ölümden sonra var yok mu ben merak ediyim!
Мне интересно, есть ли жизнь после рождения, есть ли она после смерти или нет!
Mesafe iyi,
Расстояние хорошее,
Korursun dişini,
Ты защищаешь свои зубы,
Yine de devam et çünkü pes etmek oksijen tüketmenin en onursuz biçimi!
Но продолжай, потому что сдаваться - самая бесчестная форма потребления кислорода!






Attention! Feel free to leave feedback.