Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayakta Kalman Gerek
Du musst aufstehen bleiben
Kurtul
şoktan
ve
yavaşça
kendine
gel
Komm
aus
dem
Schock
und
fang
dich
langsam
wieder
Ayakta
kalman
gerek
Ayakta
kalman
gerek
Du
musst
aufstehen
bleiben
Du
musst
aufstehen
bleiben
Durdur
bu
zamansız
darbeyi
zihninden
atmak
için
Stopp
diesen
unzeitgemäßen
Schlag,
um
ihn
aus
deinem
Geist
zu
vertreiben
Ayakta
kalman
gerek
Ayakta
kalman
gerek
Du
musst
aufstehen
bleiben
Du
musst
aufstehen
bleiben
Dünya
bir
cennet
bahçesiydi
kıyametler
ektik
Die
Welt
war
ein
Paradiesgarten,
wir
säten
Apokalypsen
Şimdi
onca
ruhsuz
beden
ziyarette
şehri
Jetzt
ist
die
Stadt
voll
seelenloser
Körper,
die
sie
besuchen
Das
Kapital'den
bir
cümle
yahut
bir
ayet
gerekli
Ein
Satz
aus
"Das
Kapital"
oder
ein
Vers
ist
nötig
Çünkü
siyaset
kravatlı
cinayet
demektir
Denn
Politik
bedeutet
Mord
in
Krawatte
Artık
aç
gözünü
ruhunu
tüm
sancılar
ezsin
Öffne
endlich
deine
Augen,
lass
deine
Seele
von
allen
Schmerzen
zermalmt
werden
Gri
yüzünü
döner
feza
Güneş
sanki
garezli
Dein
graues
Gesicht
wendet
sich
dem
Himmel
zu,
die
Sonne
scheint
voller
Groll
Bırak
küfrü
sen
değil
yazdığım
şarkılar
etsin
Lass
den
Fluch,
nicht
du,
sondern
die
Lieder,
die
ich
schreibe,
sprechen
Yeryüzü
için
zulüm
ateşten
ve
tanrıdan
eski
Auf
der
Erde
ist
die
Tyrannei
älter
als
Feuer
und
Gott
Pusulan
zihnin
değilse
plandan
saparsın
Wenn
dein
Kompass
nicht
dein
Verstand
ist,
wirst
du
vom
Plan
abweichen
Bari
çığlık
at
ki
kayboluşun
bir
anlam
kazansın
Schrei
wenigstens,
damit
dein
Verschwinden
einen
Sinn
bekommt
Belki
duyup
inansam
yazardım
Vielleicht
hätte
ich
es
geglaubt
und
aufgeschrieben
Bu
yüzden
maviyi
çok
sevip
siyahtan
haz
aldım
Darum
liebte
ich
Blau
so
sehr
und
fand
Freude
an
Schwarz
Neyi
aydınlatmaya
korsak
karanlık
deriz
Was
wir
auch
erleuchten,
wir
nennen
es
Dunkelheit
Bu
amansız
denizin
diplerinde
ararsın
beni
In
den
Tiefen
dieses
gnadenlosen
Meeres
wirst
du
mich
suchen
Yararsız
sevinçler
ortasında
kararsız
delir
Unnütze
Freuden
inmitten
von
Unentschlossenheit,
werde
verrückt
Hayat
bir
refleks
testidir
her
şey
zamansız
gelir
Das
Leben
ist
ein
Reflex
test,
alles
kommt
zur
falschen
Zeit
Kurtul
şoktan
ve
yavaşça
kendine
gel
Komm
aus
dem
Schock
und
fang
dich
langsam
wieder
Ayakta
kalman
gerek
Ayakta
kalman
gerek
Du
musst
aufstehen
bleiben
Du
musst
aufstehen
bleiben
Durdur
bu
zamansız
darbeyi
zihninden
atmak
için
Stopp
diesen
unzeitgemäßen
Schlag,
um
ihn
aus
deinem
Geist
zu
vertreiben
Ayakta
kalman
gerek
Ayakta
kalman
gerek
Du
musst
aufstehen
bleiben
Du
musst
aufstehen
bleiben
Suallerim
var
gerekli
cevaplanması
Ich
habe
Fragen,
die
beantwortet
werden
müssen
Kime
sorduysam
hep
çevirdi
farklı
telaşlarla
sırt
Wen
ich
auch
fragte,
jeder
drehte
sich
mit
unterschiedlichen
Ängsten
um
Şehir
heybesinde
ölümler
ve
seraplar
taşırken
Während
die
Stadt
in
ihrem
Sack
Tode
und
Trugbilder
trägt
Annem
her
akşam
nasıl
diyerek
meraklanmasın
Wie
sollte
meine
Mutter
sich
jeden
Abend
nicht
sorgen
Sanırım
bu
dileklerimin
en
aptalcası
Ich
denke,
das
ist
der
dümmste
meiner
Wünsche
Müziğim
üç
harfli
faşistler
okur
felaktan
nası
Meine
Musik,
dreistrophige
Faschisten
lesen
sie
aus
Versehen
wie
Aynı
hikayenin
laciverdi
her
aşk
parçası
Die
gleiche
Geschichte,
das
Marineblau
jedes
Liebesstücks
Bu
yüzden
her
kafiyem
için
bana
sevaplar
yazın
Darum
schreibt
mir
gute
Taten
für
jeden
meiner
Reime
Bizler
bu
dünyanın
her
yerinde
istenmeyenleriz
Wir
sind
die
Unerwünschten
überall
auf
dieser
Welt
Çünkü
fikirlerimizi
cani
bu
sistem
beğenmedi
Weil
dieses
mörderische
System
unsere
Gedanken
nicht
mochte
Hayal
gücümüzü
öğretim
denen
işkence
yerle
bir
etti
Unsere
Vorstellungskraft
wurde
von
der
sogenannten
Bildung
zerstört
Kapitalizm
katlederken
içten
değerleri
Während
der
Kapitalismus
die
inneren
Werte
tötet
Anlarsın
ergenlik
yıllarından
itilmişsen
birazcık
Du
verstehst
es,
wenn
du
in
der
Pubertät
ein
wenig
ausgeschlossen
wurdest
Zamanla
umudu
kaybedip
yitirmişsen
inancı
Mit
der
Zeit
die
Hoffnung
verloren
und
den
Glauben
aufgegeben
hast
Birinci
sınıfta
cetvelle
dirilmişken
utancın
Als
in
der
ersten
Klasse
deine
Scham
mit
einem
Lineal
belebt
wurde
Zihninden
daha
büyükleriyle
silinmişken
bu
sancı
Als
dieser
Schmerz
in
deinem
Geist
von
größeren
Dingen
ausgelöscht
wurde
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şiirbaz
Attention! Feel free to leave feedback.