Şiirbaz - Biraz Bira (İstiklal Remix) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şiirbaz - Biraz Bira (İstiklal Remix)




Biraz Bira (İstiklal Remix)
Немного пива (İstiklal Remix)
Sen helal et alelade Rap
Ты прости за банальный рэп,
Tabi garibanın zararı da havale geç
Конечно, у бедняка убыток перевод завис.
Maskeli balo delaleti davet et
Маскарад, приглашение на разврат,
Hani bira dolu mu? Yarıda da kavalye Şeyn
Пиво полное? Наполовину это мой стиль, детка.
Amerika'lara git, ailene mal et her bir kuruşu
В Америку езжай, трать на семью каждый цент,
Gel bebelere vekalet et
Детям доверенность оформи,
Demem o ki nezaketen
Я имею в виду, из вежливости,
Pop piyasası kerhane, kevaşe Rap!
Поп-индустрия бордель, рэп шлюха!
Çitlembik çitler gibi çitler Rap'i piçler
Как косточки грызёт, так рэп разносит в пух и прах,
İçten değil hiç
Неискренне совсем,
Kitlenmiş çiklet gibi çiğner Rap'i cidden işler ciddi
Застыл, как жвачка, жуёт рэп, серьёзно работает, серьёзно.
Çitlerdik çifter birer inşa etti stili
Строили по два, создали свой стиль,
Benim Ali Baba bitch!
Я твой Али-Баба, детка!
Çiftlikten civciv gibi cikcikler beat'ler
Как цыплята с фермы, чирикают биты,
Çift işlemcili yeni shit'ler
Двухпроцессорные новые темы,
İşkillenip piçten
Сомневаясь в подлом,
Nesile shift-del
Поколению shift-delete,
İtici tipler
Отталкивающие типы,
Sikişir, içler (ha ha!)
Трахаются, бухают (ха-ха!),
E haliyle de fişler
И, естественно, попадают в списки,
Her hâliyle şirinler ibişler
Во всех смыслах милые ублюдки,
İşin içinde çift kişilikler
В деле двойные личности,
Hicivi çivi gibi işin piçi Şeyn
Сатира, как гвоздь, вбиваю её, подлый я,
Prim için değil, bilim için içindeyim
Не ради хайпа, ради науки я в игре.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Yazmak için gerekir kin
Чтобы писать, нужна злость,
Düşman çok gel gelelim ki
Врагов много, пусть приходят,
Zevk edene ketenpere teneşir beyim
Наслаждающемуся катафалк, господин,
Sen gene de kefenlere kelepir diyin
Ты всё равно саван дешевым назови,
Kim geberecek en gerekeni kendi
Кто сдохнет сам решит,
Geç geçilecek engebeleri kendin
Преодолеешь препятствия сам,
Terk edebilir çerçeveleri devirip
Рамки можешь сломать,
Çek tribini ertelemeyip evrim
Не откладывай, эволюционируй,
Yepyeni biri Şeyn
Совершенно новый я,
El eteği çektim
Руки убрал,
Tertemiz içim
Душа чиста,
Erkedeteyim hepsi bu
Я в порядке, вот и всё,
Tek seçeneğim er geç eleği asmak
Единственный вариант рано или поздно отсеять,
Rap yeteneğim en tepedeyim essin yel yeleleyim
Рэп-талант я на вершине, ветер дует, я лечу,
Hele beni geleceğin hecelerini becerip geleceğim
Я, овладев слогами будущего, приду,
Eşeleyin haşereler aleyhinde geveleyin
Копайтесь, насекомые, против меня болтайте,
Hepinize beleşe Rap el emeğim aceleci kelimeleri seçer çenem
Всем вам бесплатный рэп, мой труд, мой язык выбирает торопливые слова,
Enine boyuna çekip işin özüne dek ineceğim (İneceğiz!)
Вдоль и поперёк, до самой сути дойду (дойдём!),
Imece bir usul ama göreceli
Коллективный метод, но относительный,
Kör edici bir sonuca varıp öteki boyuta geçeceğim öleceğim. Öleceğiz!
Приду к ослепительному выводу и перейду в иной мир, умру. Умрём!
Gördün bir ışık gördün mü?
Видел свет? Видел?
Demin harbiden öldün mü?
Ты сейчас реально умер?
O yola girip geri döndün mü?
Пошёл по тому пути и вернулся?
Yol alan için epik öyküm
Для идущего эпическая моя история,
Seni gördüm, beni gördün mü?
Ты меня видел? Я тебя видел?
Oraya gidip emin oldum
Я туда сходил и убедился,
Rap'i çözdüm ve bu kördüğümü
Рэп я понял, а этот бред...
Değil hâlim hâl
Не состояние, а экстаз,
Cemalim lâl
Мой лик безмолвен,
Kafam harika, rotam İstiklâl
В голове кайф, курс на İstiklâl.
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,
Biraz bira, biraz ciga'
Немного пива, немного сигарет,






Attention! Feel free to leave feedback.