Lyrics and translation Şiirbaz - Büyüten Acılar
Bi′
beddûa
taşır
sırtı,
uykularını
yırtar
annesi
Он
несет
беду,
спина,
сон
разрывает
мать.
Hayatı
bir
resim,
her
adım
fırça
darbesi
Его
жизнь
- это
картина,
каждый
шаг
- мазок
кистью
Sayın
ressam
biraz
suskun
Господин
художник
немного
молчит
Gizemlidir
ortaya
çıkmamış
bi'
sır
kadar
sesi
Он
загадочен,
звучит
так
же,
как
и
нераскрытая
тайна.
Günlerden
Şubat
bugün,
yıl
Pazartesi
Февраль
понедельник,
февраль
сегодня,
понедельник
года
Artık
kaldırmıyor
takvimlere
Больше
не
удаляет
календари
"Güneşin
doğuşuna
şahit
oldum"
dedi
kim
bilir
kaç
bin
kere
Он
говорил:
"Я
был
свидетелем
восхода
солнца",
кто
знает,
сколько
тысяч
раз
Ve
vazgeçtim
dün
evimden
И
вчера
я
сдался
из
своего
дома
Geçmek
gibiydi
bir
esir
kapında
ölüm
tünelinden
Это
было
похоже
на
прохождение
заключенного
через
туннель
смерти
у
ворот
Sanki
çalındım
bi′
anda
bi'
yere
ait
olma
hünerimden
Как
будто
меня
украли
из
моей
способности
принадлежать
какому-то
месту
в
одно
мгновение
Kayıp
gitti
gün
elimden
День
пропал
у
меня
в
руках
İmkansız
gülebilmem
Невозможно,
чтобы
я
смеялся
Aklında
hep
şu
tren
sesi
У
тебя
всегда
в
голове
этот
звук
поезда
Omzunda
kirli
bir
el
bezi
Грязная
тряпка
на
плече
Elinde
tam
ortasından
kеsilmiş
bir
fotoğraf
Фотография
в
руке,
вырезанная
прямо
посередине
Ve
zordu
direnmesi
И
ему
было
трудно
сопротивляться
Günlеr
silinir
gider
Дни
исчезнут
Dünler
birikir
durur
Вчерашние
дни
накапливаются
Anılar
büyütür
seni
Воспоминания
вырастут
из
тебя
Yüzler
silinir
gider
Лица
исчезнут
Dünler
birikir
durur
Вчерашние
дни
накапливаются
Acılar
büyütür
seni
Боль
тебя
усугубит
Kendine
dargınsan
da
Даже
если
ты
злишься
на
себя
Şu
yağmur
damlaları
terapistim
Эти
капли
дождя,
мой
психотерапевт
Kendi
yarattığım
bi'
zindanda
ben
hapistim
Я
в
тюрьме
в
темнице,
которую
создал
сам
Biraz
yol
yorgunuyum,
paçamda
galaksinin
kiri
Я
немного
устал
от
дороги,
у
меня
на
руках
грязь
галактики.
Göğsümde
uzanırken
hay
aksinin
biri
Какой-то
придурок,
лежа
у
меня
на
груди.
Aynalar
emziren
kadınlar
Женщины,
которые
кормят
грудью
в
зеркалах
Küçük
İskender′in
şehri
kayıp
Пропал
город
Маленького
Александра
Sözler
silik,
melodilerin
rengi
zayıf
Слова
слабые,
мелодии
слабо
окрашены
Bense
ölüm
döşeğinde
sample
kesen
J.
Dilla′yım
А
я
Джей,
который
вырезал
сэмпл
на
смертном
одре.
Я
Дилла.
Her
kimi
beslediysen
onları
başkalaştır
Кого
бы
ты
ни
кормил,
преображай
их
Ve
deneylerine
bir
kobay
yap
И
сделай
своим
экспериментам
морскую
свинку
Senden
daima
daha
da
fazlasını
isteyen
bu
arsız
dünya
Этот
дерзкий
мир,
который
всегда
хотел
от
тебя
еще
большего
Tek
eşli
bir
nimfomanyak
Моногамная
нимфоманка
Zihnimin
kurak
bir
köşesi
Засушливый
уголок
моего
разума
Yalnızken
çok
serap
var
izlediğim
Много
миражей,
когда
я
один,
я
смотрю
Özetle,
ben
kiracı
çocuğuyum
Короче
говоря,
я
ребенок-арендатор
Evren
bir
duvar,
yüzlerce
poster
asmak
istediğim
Вселенная
- это
стена,
на
которую
я
хочу
повесить
сотни
плакатов
Günlеr
silinir
gider
Дни
исчезнут
Dünler
birikir
durur
Вчерашние
дни
накапливаются
Anılar
büyütür
seni
Воспоминания
вырастут
из
тебя
Yüzler
silinir
gider
Лица
исчезнут
Dünler
birikir
durur
Вчерашние
дни
накапливаются
Acılar
büyütür
seni
Боль
тебя
усугубит
Kendine
dargınsan
da
Даже
если
ты
злишься
на
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sefa Kaya, şiirbaz
Attention! Feel free to leave feedback.