Şiirbaz - Eylül'e Mektup - translation of the lyrics into German

Eylül'e Mektup - Şiirbaztranslation in German




Eylül'e Mektup
Brief an Eylül
Dinle! Canım kızım ben baban eğer doğarsan oku bunu
Hör zu! Mein geliebtes Kind, ich bin dein Vater. Falls du geboren wirst, lies dies.
Bilirim hala taşımaktasın annenin kokusunu
Ich weiß, du trägst noch den Duft deiner Mutter in dir.
Ona ilk dokunuşunda adını koyduğumuz gün
An dem Tag, als du sie zum ersten Mal berührtest und wir dir deinen Namen gaben,
İlk dersin insanlık öğretilmez içinde okunulur
war deine erste Lektion Menschlichkeit sie wird nicht gelehrt, sondern in dir gelesen.
Sayfalarca oku dinle şarkıları
Lies seitenweise, hör die Lieder,
Hepsi söyler eksileri kimse beni bilmez artıları
alle singen von den Fehlern, doch niemand kennt meine Stärken.
Kibir bir mezardır alır seni insanım demezsen eğer
Stolz ist ein Grab, es verschlingt dich, wenn du nicht "Ich bin Mensch" sagst.
Bilinmez hayallerin kimle canlı kalır?
Wer weiß, mit wem deine Träume leben werden?
Yani sev insanları, fakat hiçbiriyle hayal kurma
Also, liebe die Menschen, aber träume mit keinem.
Dünya garip bir yerdir koyunlar menüyü sayar kurda
Die Welt ist seltsam die Schafe zählen die Speisekarte für den Wolf.
Güçlünün değil, haklının yanında ol
Steh auf der Seite des Rechts, nicht des Stärkeren.
Hiç yorulmadan çünkü yorulsanda hayat durmaz
Gib niemals auf, denn selbst wenn du müde wirst, hält das Leben nicht an.
Ve bir gün pes edersen dinle bunu
Und wenn du eines Tages aufgibst, hör dir das an:
Planlar hep istediğin gibi gitmez ters düz olur bi anda (Tüm hayat)
Pläne laufen nie wie gewollt, alles kann sich plötzlich drehen (das ganze Leben).
En önemlisi güvendiklerin
Das Wichtigste: Wenn sie sagen "für dein Bestes",
İyiliğin için diyorlarsa sana onlara hiç inanma
glaube ihnen nie, diesen Leuten.
Yardım için bağırma gelmezler
Schrei nicht um Hilfe sie kommen nicht.
Kalkıp tek başına direnmen lazım
Du musst allein aufstehen und kämpfen.
Sen durmak istesende
Auch wenn du stehen bleiben willst,
Zaman ilerler
die Zeit geht weiter.
Bak kızım herşey emek, sevgi emek, kültür emek
Schau, mein Kind, alles ist Mühe Liebe, Kultur, alles Mühe.
Para herşey diyecekler kulak asma dürzülere
Wenn sie sagen "Geld ist alles", hör nicht auf diese Schurken.
Masum insanlar öldüyse o gün kara gündür evet
Wenn Unschuldige sterben, ist das ein dunkler Tag, ja.
En iğrenç oyun siyaset bakma kürsülere
Das ekelhafteste Spiel ist Politik schau nicht auf die Podien.
Daha fazla istedikçe insan görür rengi
Je mehr du willst, desto mehr siehst du die wahren Farben.
Baban kadar yoksul ol, baban kadar gönlü zengin
Sei so arm wie dein Vater, aber reich an Herz wie er.
Birde hatırla Gazze'yi, Bağdat'ı, Reyhanlı'yı
Und denk an Gaza, an Bagdad, an Reyhanlı,
Hiçbiri konuşmasada eminim ol ki gördü hepsi
auch wenn niemand spricht glaub mir, sie haben alles gesehen.
Koyalım bir virgül yeni durum nedir?
Lass uns ein Komma setzen was ist jetzt?
Dünyada bilmiyon fakat gittiğin yeri unut
Du weißt nicht, wo auf der Welt, aber vergiss nie, woher du kommst.
Birde gönül işlerine fazla kafa yorma bitanem
Und zerbrich dir nicht zu sehr den Kopf über die Liebe, mein Schatz.
Sabret kaderinse birgün seni bulur
Geduld wenn es dein Schicksal ist, findet es dich eines Tages.
Veda zamanı saat geç ve güneş yücelmekte
Abschiedszeit, die Uhr tickt, die Sonne steigt.
Bak, tükenmez kalem dahi tükenmekte
Schau, selbst ein Kugelschreiber geht irgendwann aus.
Her zaman her derdine koşucak biri var (Baban)
Aber es gibt jemanden, der immer für dich da ist (dein Vater).
Benim tek varlığımsın kendine iyi bak
Du bist mein einziger Schatz, pass auf dich auf.
Yardım için bağırma gelmezler
Schrei nicht um Hilfe sie kommen nicht.
Kalkıp tek başına direnmen lazım
Du musst allein aufstehen und kämpfen.
Sen durmak istesende
Auch wenn du stehen bleiben willst,
Zaman ilerler
die Zeit geht weiter.






Attention! Feel free to leave feedback.