Şiirbaz - Hiç Kimse - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Şiirbaz - Hiç Kimse




"Bugüne kadar daima birilerinin hikayelerini dinlediniz (daima) fakat hiç kimse hiç kimselerin hikayelerini anlatmadı (hiç kimseler var) ve birileri hiç kimselerin hikayelerini de anlatmalı değil mi
"До сих пор вы всегда слушали чьи-то истории (всегда), но никто никогда не рассказывал истории о ком-либо (их нет), и кто-то должен рассказывать истории о ком-либо, не так ли?
Yıllarca zihnini yordu çok bilmiş aptalların pişkin sesi
Он утомлял твои мысли годами, жалкий голос очень знающих идиотов.
Çocukluğun bi' şarkı istedin ki hiç bitmesin ve
Ты хотел песню, чтобы твое детство никогда не заканчивалось и
Şarkı bittiğinde tanıdığın bu hissiz nesil
Это онемевшее поколение, которого ты знал, когда песня закончилась
Neticede hiç kimse hiç kimsenin hiç kimsesi
В конце концов, никто - никто, никто - никто
Hiç kimse kimse değil
Никто, никто не
Hiç kimse hiç kimsedir ve
Никто - никто, и
Kimse hiç kimsenin kimsesi değil hiç kimsesi
Никто ни у кого, ни у кого
Zihninden kaçmak istediğinde içkindesin
Ты пьешь, когда хочешь убежать от своего разума
En azından yalnız değilsin içkinlesin
По крайней мере, ты не один, и тебе нужно, чтобы ты выпил
Hiç kimsenin kimsesi hiç kimsedir
Никто из них - никто
Hiç kimsesin
Ты никто
Zira varlık sonunda er ya da geç hiçlik verir
Потому что рано или поздно существо обретает небытие
Peki ya hiçlik nedir?
А что такое ничто?
Var olmayan bir kitledir
Это несуществующая масса
Ve varlık zihni körelten mistikçe bir fitnedir
И существо - это мистическое искушение, которое притупляет разум.
İyiler hiç kimsedir, pislikler hiç kimsedir
Праведные - никто, ублюдки - никто
Dindarlar hiç kimsedir, dinsizler hiç kimsedir
Благочестивые - никто, нерелигиозные - никто
Patronlar hiç kimsedir, işsizler hiç kimsedir
Боссы - никто, безработные - никто
Var oluşun sonu er ya da geç hiçliktedir
Рано или поздно конец существования будет в небытии
Duyduğun hiç kimsenin hiç kimsesi
Никто из тех, кого ты слышал, никого не слышал
Hiç kimse kimse değil
Никто, никто не
Kimsenin kimseliği fark yaratmaz
Чья-то личность не имеет значения
Kimseden kimseyi istemeyin
Не просите никого ни у кого
Hiç kimselik kaçınılmaz sonudur kimseliğin
Ничто не является неизбежным концом личности
Kimseler her kimseler hiç kimsedirler izleyin
Кем бы они ни были, следуйте за ними
Kim olursan ol gel zira hiç kimsesin
Приходи, кем бы ты ни был, потому что ты никто
Hiç kimselikten rahatsız kimseler hiç kimsesiz
Те, кто когда-либо беспокоился о личности, ничтожны
Bir kimse olmak için hiç kimseliği terk edenler
Те, кто никогда не отказывался от личности, чтобы быть кем-то
Er ya da geç hiç kimseliği tadacaklar hiç şüphesiz
Без сомнения, рано или поздно они когда-либо вкусят личность.
Duyduğun hiç kimsenin hiç kimsesi
Никто из тех, кого ты слышал, никого не слышал





Writer(s): şiirbaz


Attention! Feel free to leave feedback.