Lyrics and translation Şiirbaz - Mutlu Bir Yer
Ben
savaştım
tapındığınız
krallarla
delice
Korkma
Я
сражался
с
королями,
которым
вы
поклоняетесь,
не
бойся
безумно
Benim
devrimim
silahla
değil
punchline
ve
drum′larla
gelicek
Ey
yow!
Моя
революция
придет
не
с
оружием,
а
с
ударами
и
барабанами,
О
йоу!
Sen
sikik
bi
gösterisin
koçum
Piyasa
Ты
гребаное
шоу,
чувак,
рынок
Görmedi
hiç
benim
kadar
öfkeli
bir
çocuk!
Он
никогда
не
видел
такого
злого
ребенка,
как
я!
Cani
hevesi
caiz
ederiz
Kabusuyum
'bugün
ne
giysem′den
başka
Кроме
"Что
бы
я
ни
надела
сегодня",
мой
кошмар,
если
я
буду
терпеть
зло
Derdi
olmayan
tüm
aptal
fahişelerin
Sikiyim
popülerlik
kaygınızı!
К
черту
всех
глупых
шлюх,
у
которых
нет
проблем,
ваша
забота
о
популярности!
Doğruyu
söylemek
saygısızlıksa
ben
saygısızım
Vazgeçecekler
Если
говорить
правду
- это
неуважительно,
я
неуважительно,
они
сдадутся
Reyhanlı'da
yarini
gelinlikle
gömen
damadı
yaz
aşk
acısından
От
летней
любовной
боли
жениха,
похоронившего
завтра
в
Рейхане
в
свадебном
платье
Bahsedeceksen
Fark
edecekken
indirir
gözüne
basın
perdeyi
Çünkü
hiç
Если
ты
собираешься
говорить
об
этом,
он
опустит
его,
когда
заметит,
нажми
ему
на
глаз,
потому
что
никогда
Kimse
zengin
olamaz
yazıp
gerçeği
Никто
не
может
разбогатеть
и
написать
правду
Yazık
yerle
bir
tüm
psikolojim
senelerdir
(
Жаль,
что
вся
моя
психология
уже
много
лет
(
Gene
geldim)
Bi
kaç
insan
pes
etmedim
diyebilsin
diye
On
yaşında
Я
снова
пришел)
Ему
10
лет,
чтобы
несколько
людей
могли
сказать,
что
я
не
сдался.
çocuklar
üç
dolara
yirmi
saat
çalışırken
Senin
gibi
orospu
Такая
сука,
как
ты,
когда
дети
работают
двадцать
часов
за
три
доллара.
çocukları
gece
klüplerinde
daha
pahalı
ayakkabılar
giyebilsin
diye
чтобы
дети
могли
носить
более
дорогие
туфли
в
ночных
клубах
Kalk
yine
hüzünlü
bu
çağrım
Yaz
ki
dinsin
şu
baş
Вставай
еще
раз,
напиши
мой
грустный
звонок,
чтобы
он
успокоился.
Ağrın
Uzak
diyarlarda
mutlu
bir
yer
var
Dayan
ve
ayakta
kal!
Твоя
боль,
в
далеких
землях
есть
счастливое
место,
держись
и
стой!
Boğul
külümde
Hayat
tebessümümü
alıp
yerine
çatık
Утони
в
моем
пепле,
возьми
мою
улыбку
жизни
и
встань
на
свои
места
Kaşlarımı
verdi
doğum
günümde
O
kadar
kayboldum
ki
aramıyorum
çıkışı
Он
дал
мне
брови,
я
так
заблудился
на
день
рождения,
что
не
звоню.
Artık
Varla
yok
arasında
bi
yerlerde
sıkışıp
kaldım
Ticaret
hepsi
Çok
Теперь
я
застрял
где-то
между
тем
и
тем,
и
другим,
торговля
- это
все
очень
деконструированное.
Abim
ve
kardeşim
var
ne
porno
klip
çekti
ne
davasına
ihanet
etti
У
меня
есть
брат
и
сестра,
он
не
снимал
порно
клипы
и
не
предавал
свое
дело
Cehalet
öldürürken
gazeteciyi
Ben
öfkemi
maskeleyip
pahalı
kolyeler
Пока
невежество
убивает
журналиста,
я
маскирую
свой
гнев
и
получаю
дорогие
ожерелья
Ve
sikik
markalardan
bahsedeyim
Yoksulun
kışına
boğul
Kaç
Gazze'li
И
я
расскажу
тебе
о
гребаных
брендах,
утони
в
бедную
зиму,
Беги
из
Газы.
öksüz
kalır
sen
bakarken
magazinde
popçunun
kıçına
Zulmü
hep
kanıtlar
он
остается
сиротой,
пока
ты
смотришь
на
него,
он
всегда
доказывает
жестокость
к
заднице
поп-музыки
в
журнале
Insan
Ne
garip
bi
müslümanlık
anlayışı
ramazanda
Mcdonalds′ta
iftar
Какое
странное
чувство
мусульманина
у
человека,
ифтар
в
Макдональдсе
во
время
Рамадана
Malcolm
X,
Uğur
Mumcu,
Hrant
Dink
Benim
derdim
davam,
Малкольм
Икс,
Счастливчик,
Грант
Динк
- моя
проблема,
мое
дело.,
Sizin
tek
derdiniz
kral
kim
Yılan
diliniz
doğru
söyleyemez
takdir
Все,
о
чем
вас
беспокоит,
это
король,
который
не
может
правильно
говорить
своим
змеиным
языком.
Görme
kaygısıyla
Çünkü
mahşer
günü
С
беспокойством
о
зрении,
потому
что
судный
день
Geçeceğiniz
sırat
biz,
kalbini
kır
at
bitch!
Мы
твоя
очередь,
разбей
свое
сердце,
сука!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.