Lyrics and translation Şiirbaz - Realist Pencereler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Realist Pencereler
Realistic Windows
Sıkıldım
artık
terkedicem
ben
bu
dram
sahnesini,
I'm
tired
of
this
drama
scene,
I
will
leave
it
behind,
Zengin
koca
avcısı
bi
kaşar
kadar
sahtesiniz.
You
are
as
fake
as
a
gold-digger.
Çünkü
bir
çogunuz
ghettolardan
bahseden
şarkılar
yazar
Because
most
of
you
write
songs
about
the
ghetto
Starbucks'ta
yudumlarken
kahvesini.
While
sipping
your
coffee
at
Starbucks.
(Rap
ne
sabun
mu?)
(Is
rap
a
soap?)
Evet
dogru
bildin
rap
bi
sabun
firmasıdır
Yes,
you
are
right,
rap
is
a
soap
company
Ceket,
pantolon
degil
temizler
işçinin
kir
pasını.
It
doesn't
clean
the
dirt
and
grime
of
a
worker,
unlike
a
jacket
or
pants.
Sen
yarınki
yol
paranı
düşünedururken
While
you
are
thinking
about
your
money
for
tomorrow's
road
Oy
verdiklerinin
derdi
satın
almak
on
beşinci
villasını.
The
ones
you
voted
for,
their
concern
is
to
buy
their
fifteenth
villa.
Kapitalist
tezgahlarında
onca
yeni
sayı
dogdu
So
many
new
figures
were
born
in
the
capitalist
stalls
(9.99
efendim)Bak
gelecegimiz
kayıp
oglum.
(9.99,
sir)
Our
future
is
doomed.
Bir
kagıt
ve
bir
kalemle
başlamıştı
hikayem
My
story
started
with
a
piece
of
paper
and
a
pen
Ne
Allame'nin
yancısıyım,
ne
Joker'in
dayıoglu.
I'm
not
Allame's
sidekick,
nor
Joker's
cousin.
Bişeyler
başardım
ya
hemen
paçadan
çek
de
bok
at,
I
achieved
something
and
immediately
you
try
to
pull
me
down
and
talk
nonsense
Etle
tırnak
misal,
yani
ayrılamaz
raple
sokak.
Like
flesh
and
nail,
rap
and
the
streets
are
inseparable.
Sırf
hocaya
Tanrı
muamelesi
yapmadıgı
için
Just
because
he
didn't
treat
the
teacher
like
a
God
Dersten
atılmış
ögrenciler
var
ülkemde
tekme
tokat.
There
are
students
who
were
kicked
out
of
the
class
in
my
country.
Gerçek
acıdır,
Realist
Penceler
açılır
Truth
is
bitter,
Realistic
Windows
are
open.
Bi
mikrofon
yeterli
gövdenizden
kopar
başınız.
A
microphone
is
enough
to
tear
your
head
off
your
body.
Hayat
dertleri
koyar
sırtına
sormaz
yaşını,
Life's
troubles
put
a
burden
on
your
back
without
asking
your
age.
Ona
ragmen
taşırız,
giderek
uzaklaşırız.
Despite
this,
we
carry
on,
getting
farther
away.
Eminim
aklın
fikrin
sakat,
sistem
kadar
fakat,
I'm
sure
your
mind
and
thoughts
are
crippled,
just
like
the
system,
Sakın
yapma
şaka
sokaklar
kaşlarını
çatar.
But
don't
make
any
jokes,
or
the
streets
will
frown.
İçin
rahat
degil
kitle
kapını
çabuk
bul
bi
yatak
Your
mind
is
not
at
ease,
the
crowd
will
quickly
find
a
bed
for
you.
Çünkü;
gelir
birisi
emanetini
sessizce
takar.
Because
someone
will
come
and
silently
take
back
what
is
not
theirs.
Hap
atmıştır,
laf
anlatma
kulak
asmaz
He's
on
drugs,
no
use
talking
he
won't
listen.
Hata
bizde
çünkü
demişiz;(Nasılsa
devlet
bakar)
It's
our
fault
for
saying,
"(The
state
will
take
care
of
it,
anyway.)"
Önünde
kuru
bir
ekmek
ve
plastik
bir
tabak
There
is
dry
bread
and
a
plastic
plate
in
front
of
him,
Siktir
etmiş
ailesinin
fotografını
yırtıp
atar.
He
has
thrown
away
the
picture
of
his
family
and
torn
it
apart.
Bunları
duymak
hoşuna
gitmediyse
kulaklarını
kopart
If
you
don't
like
hearing
this,
block
your
ears,
Benim
adım
sokak
caddelerim
çöp
kamyonu
kokar.
My
name
is
the
street,
my
avenues
smell
like
the
garbage
truck.
Geride
çok
insan
bıraktım,
ondan
ileri
rotam
I
have
left
many
people
behind,
that
is
why
I
have
moved
forward
Yok
ki
donsa
elimi
tutan,
soru
sorma
kendini
kurtar.
There
is
no
one
to
hold
my
hand
when
I'm
cold,
don't
ask,
save
yourself.
Bu
dünyaya
sakın
dogma
çocuk
yoksa
senide
yutar
Don't
be
born
into
this
world,
child,
or
it
will
swallow
you
too.
Kovsa
birisi
deriz
krize
soksa
bile
bu
kalp
If
someone
throws
us
out,
we
say
he
is
making
us
suffer,
but
even
if
this
heart
Giderek
yorsa
dahi
atar,
oysa
film
kopar
gets
tired,
even
if
it
exhausts
you,
it
will
beat,
the
film
will
break.
Masal
anlatma
dilekler
gerçek
olsa
belki
tutardın.
Don’t
tell
me
fairy
tales,
if
wishes
came
true,
perhaps
yours
would
have
come
true.
Gerçek
acıdır,
Realist
Penceler
açılır
Truth
is
bitter,
Realistic
Windows
are
open.
Bi
mikrofon
yeterli
gövdenizden
kopar
başınız.
A
microphone
is
enough
to
tear
your
head
off
your
body.
Hayat
dertleri
koyar
sırtına
sormaz
yaşını,
Life's
troubles
put
a
burden
on
your
back
without
asking
your
age.
Ona
ragmen
taşırız,
giderek
uzaklaşırız.
Despite
this,
we
carry
on,
getting
farther
away.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.