Lyrics and translation Şiirbaz - Zihnindeki Şeytan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zihnindeki Şeytan
Дьявол в твоем разуме
Cinayet
hikayesi
Zihnindeki
şeytanın
adresi
Maktülünün
son
История
убийства,
адрес
дьявола
в
твоем
разуме,
последнее
Ifadesi
Yine
kararır
ekran,
показание
жертвы.
И
снова
темнеет
экран,
Film
bitti
Çünkü
tek
hissettiği
içine
gömdüğü
nefret
фильм
окончен.
Потому
что
единственное,
что
он
чувствовал
– это
похороненная
внутри
ненависть.
Sırtını
döndüğünde
hançer
oldu
böldüğü
ekmek
Hiç
bir
soruya
cevap
Хлеб,
который
он
делил,
превратился
в
кинжал,
когда
он
повернулся
спиной.
Ни
на
один
вопрос
ответа
Vermiyordu
gördüğü
mektep
Onların
tek
bildiği
не
давала
школа,
которую
он
посещал.
Все,
что
они
знали,
Genç
zihnini
kördüğüm
etmek
O
zaman
tamam,
dedi.
это
запутать
его
молодой
разум.
Тогда
он
сказал:
"Хорошо".
İyi
bir
plan
yap
ki
düşme
dara
Kimse
yüzüne
bakmıyor
heybende
yoksa
Составь
хороший
план,
чтобы
не
попасть
в
беду.
Никто
не
смотрит
тебе
в
лицо,
если
в
твоей
сумке
нет
Güç
ve
para
Zengin
olmak
istiyorsan
git
kendine
üç
mezar
al
Kalan
власти
и
денег.
Если
хочешь
разбогатеть,
купи
себе
три
могилы.
Оставшиеся
Ikisini
servetle
dolduracak
düşler
две
наполнятся
мечтами
о
богатстве.
Ara
Fakat
bu
muydu
amacı
varoluşun?
Ищи.
Но
разве
в
этом
смысл
существования?
Boş
versene
Faturaları
ödemiyor
bu
hümanist
ve
boş
felsefe
O
yüzden
Забей.
Этот
гуманизм
и
пустая
философия
не
оплачивают
счета.
Поэтому
Ya
şu
silahı
tak
bele
ya
koş
derslere
Leş
gibi
kokuyorsun
zaten
seni
либо
заткни
за
пояс
этот
пистолет,
либо
беги
на
уроки.
Ты
и
так
воняешь,
как
падаль,
ты,
Sarhoş
hergele
Sonunda
bu
nefret
yendi
doğasını
Ne
garip,
ken
пьяный
негодяй.
В
конце
концов,
эта
ненависть
победила
его
природу.
Как
странно,
он
Di
yarattığı
sıktı
kendi
boğazını
Verdi
molasını,
zihninde
сам
выстрелил
себе
в
горло,
тому,
кого
создал.
Сделал
перерыв,
в
его
разуме
Onca
gergin
olasılık
Şarjöre
yerleştirirken
tam
14
mermi
kovasını
столько
напряженных
возможностей.
Заряжая
в
обойму
ровно
14
пуль,
Fakat
mutlu
son
yok
bu
gerçeğin
ta
kendisi
но
счастливого
конца
нет,
это
сама
реальность.
Milyonerlerin
aşk
hayatıyla
döner
bak
her
dizi
1-0
yenik
başladık
ve
Каждый
сериал
крутится
вокруг
любовной
жизни
миллионеров.
Мы
начали
со
счёта
1-0,
Pek
sevmez
hakem
bizi
Rüşvet
için
paramız
yok
bu
yüzden
hep
zafer
и
судья
нас
не
очень-то
любит.
У
нас
нет
денег
на
взятки,
поэтому
победа
всегда
Sizim
Kadersiziz,
yine
de
bir
gün
elbet
saati
gelir
Adalete
beş
kala
ваша.
Мы
неудачники,
но
все
же
однажды
наш
час
пробьет.
Без
пяти
правосудие
Utanır
fetret
cahilleri
Kimisi
milyonların
geleceğinden
çalarken
пристыдит
невежественных
трусов.
Кто-то
ворует
будущее
миллионов,
а
Kimisi
mercedes'inden
aç
insanlara
cennet
vaadi
verir
кто-то
из
своего
мерседеса
обещает
голодным
рай.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.