Lyrics and translation Şiirbaz - Şehirler Arası Yolculuk
Şehirler Arası Yolculuk
Intercity Travel
Şehir
uzaklaşırken
ben
kendime
As
the
city
recedes,
I
approach
myself
Yaklaşıyorum,
yaklaşıyorum
I
approach,
I
approach
Yaklaşıyorum,
yaklaşıyorum
I
approach,
I
approach
Beni
kanatsız
bıraktın
şehir
You
left
me
wingless,
city
Düşüyorum
tepesinden
göklerin,
ta
en
dibine
cehennemin
I'm
falling
from
the
top
of
the
sky,
down
to
the
very
bottom
of
hell
Bir
elim
tutar,
biri
nasır
One
of
my
hands
is
holding
on,
the
other
is
a
blister
Ben
kaçtıkça
yutar,
yutar
beni
şehir
As
I
escape,
it
swallows
me,
swallows
me,
the
city
Artık
gitmek
ve
kalmak
eş
değerse
Now
if
leaving
and
staying
are
of
equal
value
Seni
ugurlamaya
gelen
kimse
yok,
ineceğin
durakta
bekleyen
de
No
one
comes
to
see
you
off,
no
one
waits
at
the
stop
you
get
off
at
Bir
babanın,
kızına
sarılışı
Like
a
father
hugging
his
daughter
Bundan
daha
mucizevi
degil
nehrin
ikiye
yarılışı
There's
nothing
more
miraculous
than
a
river
being
parted
in
two
Çoktan
terkettin
doğdugun
yeri
You've
long
since
left
the
place
you
were
born
Doyduğun
yeri,
ararken
ait
olduğun
yeri
The
place
you
were
satisfied,
while
searching
for
the
place
you
belong
Kirli
mabet
şehir
ne
gariptir
ki
How
strange
it
is
that
the
dirty
temple
of
the
city
Sana
el
sallayan
tek
kişi
seni
yalnız
bırakan
lanet
şehir
Is
the
only
one
waving
at
you,
the
accursed
city
that
left
you
alone
Beni
kanatsız
bıraktın
şehir
You
left
me
wingless,
city
Düşüyorum
tepesinden
göklerin,
ta
en
dibine
cehennemin
I'm
falling
from
the
top
of
the
sky,
down
to
the
very
bottom
of
hell
Bir
elim
tutar,
biri
nasır
One
of
my
hands
is
holding
on,
the
other
is
a
blister
Ben
kaçtıkça
yutar,
yutar
beni
şehir
As
I
escape,
it
swallows
me,
swallows
me,
the
city
Ey
şehir
sokakların
ruhları
daralttığı
yersin
Oh
city,
your
streets
are
where
spirits
are
constricted
Herkesin
ciğerlerini
kararttığı
yersin
(kararttığı
yersin)
Where
everyone's
lungs
are
darkened
(darkened
where
you
are)
Aslında
kaçtığın
bu
şehir
değil
In
fact,
it's
not
the
city
you're
escaping
Bu
şehrin
yarattığı
sensin
It's
yourself,
created
by
this
city
Her
şey
bir
ikilem,
artı
yok
çok
eksi
var
Everything
is
a
dilemma,
no
plus,
lots
of
minus
Ve
herkes
başrol,
tanrı
yok
kompleksi
var
And
everyone's
the
lead
role,
no
god
complex
Ruhun
sokaklarla
kucaklaşırken
As
your
soul
embraces
the
streets
Işıklar
gittikçe
uzaklaşırken
ah
As
the
lights
get
further
and
further
away
Tek
ihtiyacın
bir
valiz
ve
sırt
çantası
All
you
need
is
a
suitcase
and
a
backpack
Yoksa
kalmanın
anlamı
Or
what's
the
point
of
staying
İçindeki
çocuk
hep
salıncakta
sallanır
The
child
inside
you
always
swings
on
the
swing
Karanlığı
yırtarken
otobüsün
farları
As
the
bus'
headlights
tear
through
the
darkness
Unutma
yanında
hiç
kimse
yokken
Remember,
when
there's
no
one
by
your
side
Derdini
dinleyen
bütün
duvarları
All
the
walls
that
listen
to
your
troubles
Çiğnediğin
kuralları
The
rules
you've
broken
Annenin
ögrettiği
duaları
The
prayers
your
mother
taught
you
Beni
kanatsız
bıraktın
şehir
You
left
me
wingless,
city
Düşüyorum
tepesinden
göklerin,
ta
en
dibine
cehennemin
I'm
falling
from
the
top
of
the
sky,
down
to
the
very
bottom
of
hell
Bir
elim
tutar,
biri
nasır
One
of
my
hands
is
holding
on,
the
other
is
a
blister
Ben
kaçtıkça
yutar,
yutar
beni
şehir
As
I
escape,
it
swallows
me,
swallows
me,
the
city
Lanet
şehir
Accursed
city
Aslında
fiyasko
Actually
a
fiasco
Bu
şehirdeyim
This
is
where
I
am
Bu
şehrin
yarattığı
sensin
You
are
what
this
city
created
Lanet
şehir
Accursed
city
Aslında
fiyasko
Actually
a
fiasco
Bu
şehirdeyim
This
is
where
I
am
Bu
şehrin
yarattığı
sensin
You
are
what
this
city
created
Lanet
şehir
Accursed
city
Aslında
fiyasko
Actually
a
fiasco
Bu
şehirdeyim
This
is
where
I
am
Bu
şehrin
yarattığı
sensin
You
are
what
this
city
created
Lanet
şehir
Accursed
city
Aslında
fiyasko
Actually
a
fiasco
Bu
şehirdeyim
This
is
where
I
am
Bu
şehrin
yarattığı
sensin
You
are
what
this
city
created
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): şiirbaz
Attention! Feel free to leave feedback.