Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
been a while
Ist eine Weile her
So
many
changes
So
viele
Veränderungen
Conquering
all
my
demons
and
I'm
letting
in
my
angels
Ich
besiege
all
meine
Dämonen
und
lasse
meine
Engel
herein
Rickita
told
me:
better
watch
out
for
these
strangers
Rickita
sagte
mir:
Pass
besser
auf
diese
Fremden
auf
Mama
said
same
things
once
Mama
sagte
das
Gleiche
schon
mal
Those
closest
to
you:
the
most
dangerous
Die,
die
dir
am
nächsten
stehen,
sind
am
gefährlichsten
I
been
anxious
Ich
war
ängstlich
Fake
exchanges
Falscher
Austausch
Temporary
arrangements
Temporäre
Vereinbarungen
Incendiary
language
Aufhetzende
Sprache
Fuck
being
rich
and
famous
Scheiß
drauf,
reich
und
berühmt
zu
sein
They
know
who
my
name
is
Sie
wissen,
wie
ich
heiße
I
swear
in
my
life
I
been
through
more
shit
than
an
anus
Ich
schwöre,
ich
habe
in
meinem
Leben
mehr
Scheiße
erlebt
als
ein
Anus
I
ain't
with
the
games,
bitch
Ich
habe
nichts
mit
Spielchen
am
Hut,
Schlampe
Niggas
on
the
same
shit
Typen,
die
immer
das
Gleiche
machen
No
wonder
they
complacent
Kein
Wunder,
dass
sie
selbstgefällig
sind
I'm
bout
to
lose
my
patience
Ich
bin
kurz
davor,
die
Geduld
zu
verlieren
I
was
struggling
to
pay
these
bills
and
she
was
on
vacation
Ich
kämpfte
darum,
diese
Rechnungen
zu
bezahlen,
und
sie
war
im
Urlaub
But
it's
my
fault
for
being
passive
aggressive,
wasn't
saying
shit
Aber
es
ist
meine
Schuld,
dass
ich
passiv-aggressiv
war
und
nichts
gesagt
habe
I
done
seen
the
mountaintops
and
I
done
crawled
through
to
hell
Ich
habe
die
Berggipfel
gesehen
und
bin
durch
die
Hölle
gekrochen
Talking
more
to
demons
cause
God
ain't
got
a
cell
Ich
rede
mehr
mit
Dämonen,
denn
Gott
hat
kein
Handy
Couldn't
hold
the
tears
back
when
I
was
sitting
in
the
jail
Ich
konnte
die
Tränen
nicht
zurückhalten,
als
ich
im
Gefängnis
saß
1AM
no
one
answering
the
phone,
I'm
by
myself
1 Uhr
morgens,
niemand
geht
ans
Telefon,
ich
bin
allein
Used
my
last
bit
of
funds
just
to
post
some
bail
Ich
habe
mein
letztes
Geld
benutzt,
um
die
Kaution
zu
bezahlen
I
try
my
hardest
but
it
seem
every
time
I
fucking
fail
Ich
gebe
mein
Bestes,
aber
es
scheint,
als
würde
ich
jedes
Mal
versagen
I
question
all
my
steps
Ich
stelle
all
meine
Schritte
in
Frage
I'm
scared
to
ask
for
help
Ich
habe
Angst,
um
Hilfe
zu
bitten
People
act
strange
when
you
coming
out
your
shell
Die
Leute
verhalten
sich
seltsam,
wenn
du
aus
deinem
Schneckenhaus
kommst
I'm
scared
for
my
future,
a
little
worried
bout
my
health
Ich
habe
Angst
vor
meiner
Zukunft,
mache
mir
ein
wenig
Sorgen
um
meine
Gesundheit
I
know
things
ain't
quite
right,
I
knew
my
girl
could
kind
of
tell
Ich
weiß,
dass
die
Dinge
nicht
ganz
richtig
sind,
ich
wusste,
dass
meine
Freundin
es
irgendwie
ahnen
konnte
Probably
why
I
been
so
focused
on
trying
to
build
this
wealth
Wahrscheinlich,
warum
ich
so
darauf
fokussiert
war,
diesen
Reichtum
aufzubauen
Stains
on
concrete
marking
where
my
tears
fell
Flecken
auf
dem
Beton
markieren,
wo
meine
Tränen
hinfielen
Stop
showing
all
your
feelings
dude,
remember
you
a
male
Hör
auf,
all
deine
Gefühle
zu
zeigen,
Junge,
denk
daran,
du
bist
ein
Mann
Dear
God,
how
many
times
I
got
to
take
L
Lieber
Gott,
wie
oft
muss
ich
noch
verlieren
Fell
asleep
up
at
the
wheel
Ich
bin
am
Steuer
eingeschlafen
Caught
with
a
gun,
weed,
and
a
scale
Erwischt
mit
einer
Waffe,
Gras
und
einer
Waage
How
did
I
fall
off
up
off
the
trail?
Wie
bin
ich
vom
Weg
abgekommen?
Unresponsive
I
went
pale
Nicht
ansprechbar,
ich
wurde
blass
Not
sure
if
I'm
religious,
superstitious,
or
spiritual
Ich
bin
mir
nicht
sicher,
ob
ich
religiös,
abergläubisch
oder
spirituell
bin
I
know
I
believe
in
something
because
I
done
seen
some
miracles
Ich
weiß,
dass
ich
an
etwas
glaube,
weil
ich
einige
Wunder
gesehen
habe
Pulled
back
from
people
close
Ich
habe
mich
von
nahestehenden
Menschen
zurückgezogen
Barely
even
speak
no
more
Ich
rede
kaum
noch
Went
a
week
without
no
heat
Ich
hatte
eine
Woche
lang
keine
Heizung
Why
would
you
leave
when
I
need
you
most
Warum
hast
du
mich
verlassen,
als
ich
dich
am
meisten
brauchte
The
light
up
in
the
dark
Das
Licht
in
der
Dunkelheit
Can't
have
fire
without
no
spark
Ohne
Funken
kein
Feuer
Many
fish
are
in
the
sea
Es
gibt
viele
Fische
im
Meer
But
you
need
to
watch
for
sharks
Aber
du
musst
auf
Haie
achten
With
this
hole
up
in
my
heart
Mit
diesem
Loch
in
meinem
Herzen
Feeling
like
I
am
Tony
Stark
Ich
fühle
mich
wie
Tony
Stark
Making
sure
I
leave
my
Mark
Ich
sorge
dafür,
dass
ich
meine
Spuren
hinterlasse
Telling
few
what's
going
on
cause
they'll
talk
Ich
erzähle
nur
wenigen,
was
los
ist,
weil
sie
reden
werden
Got
it
hand
to
me
girl
like
your
favorite
nail
spot
Du
hast
es
mir
in
die
Hand
gegeben,
Mädchen,
wie
dein
Lieblings-Nagelstudio
Can't
believe
she
left
my
fucking
key
up
in
the
mailbox
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
sie
meinen
verdammten
Schlüssel
im
Briefkasten
gelassen
hat
Left
a
couple
things
but
she
still
took
my
damn
heart
Sie
hat
ein
paar
Dinge
zurückgelassen,
aber
sie
hat
immer
noch
mein
verdammtes
Herz
mitgenommen
Thought
we
would
fly
high
but
got
lost,
Amelia
Earhart
Ich
dachte,
wir
würden
hoch
fliegen,
aber
wir
haben
uns
verirrt,
Amelia
Earhart
Took
the
knives
up
out
my
back
but
still
can't
help
these
damn
scars
Ich
habe
die
Messer
aus
meinem
Rücken
gezogen,
aber
ich
kann
diese
verdammten
Narben
immer
noch
nicht
ertragen
In
just
a
week
of
time
In
nur
einer
Woche
Seen
my
mother
cry
Habe
ich
meine
Mutter
weinen
sehen
Four
family
members
die
Vier
Familienmitglieder
sind
gestorben
Along
with
three
friends
of
mine,
used
to
smoke,
drink,
get
high
Zusammen
mit
drei
Freunden
von
mir,
wir
haben
früher
geraucht,
getrunken,
high
geworden
Girlfriend
hospitalized
Freundin
im
Krankenhaus
Had
my
feelings
minimized
Meine
Gefühle
wurden
minimiert
Then
took
a
ten
hour
drive
Dann
bin
ich
zehn
Stunden
gefahren
Sleep
deprived
Schlafentzug
Jail,
walked
some
miles
Gefängnis,
einige
Meilen
gelaufen
Forty-three
degrees,
then
I
slept
outside
Dreiundvierzig
Grad,
dann
habe
ich
draußen
geschlafen
Came
home
to
no
lights
Ich
kam
nach
Hause
und
es
gab
kein
Licht
Guess
it
is
a
lonely
night
Ich
schätze,
es
ist
eine
einsame
Nacht
What
the
fuck?
Why
I'm
crying?
Was
zum
Teufel?
Warum
weine
ich?
When
it
rain
it
pours,
no
sunshine
Wenn
es
regnet,
dann
schüttet
es,
kein
Sonnenschein
Wish
I
had
started
up
a
bloodline
Ich
wünschte,
ich
hätte
eine
Blutlinie
begonnen
Was
gonna
work
for
a
love
life
Ich
wollte
für
ein
Liebesleben
arbeiten
Fuck
that,
I
got
to
slide
Scheiß
drauf,
ich
muss
gehen
I'm
gone
die
for
mine
Ich
werde
für
meins
sterben
Know
it
all
sounds
like
a
fantasy
to
a
simple
mind
Ich
weiß,
das
alles
klingt
für
einen
einfachen
Geist
wie
eine
Fantasie
Head
always
up
but
sometimes
Kopf
immer
oben,
aber
manchmal
Looking
down
like
what
a
climb
Schaue
ich
nach
unten
und
denke:
Was
für
ein
Aufstieg
Making
money
off
of
rhymes
Ich
verdiene
Geld
mit
Reimen
Reading
charts
and
plotting
lines
Ich
lese
Diagramme
und
zeichne
Linien
One
of
one,
one
of
a
kind
Einer
von
einer,
einzigartig
Thinking:
damn,
what
a
ride
Ich
denke:
Verdammt,
was
für
eine
Fahrt
Knowing
that
them
niggas
lied
Ich
weiß,
dass
diese
Typen
gelogen
haben
Knowing
that
them
bitches
tried
Ich
weiß,
dass
diese
Schlampen
es
versucht
haben
I
know
them
bitches
tried
Ich
weiß,
dass
diese
Schlampen
es
versucht
haben
(I
bet
they
wonder
why?)
(Ich
wette,
sie
fragen
sich,
warum?)
How
could
you
block
me
when
I
was
there
when
you
wanted
committed
suicide
Wie
konntest
du
mich
blockieren,
als
ich
da
war,
als
du
Selbstmord
begehen
wolltest
Remember
you
said:
it
was
do
or
die
Erinnerst
du
dich,
dass
du
gesagt
hast:
Es
geht
um
Leben
oder
Tod
Now
you
choosing
guys
Jetzt
wählst
du
Typen
Who
ain't
ever
seen
your
ruined
times
Die
deine
kaputten
Zeiten
nie
gesehen
haben
Now
you
blocking
me
off
of
pride
Jetzt
blockierst
du
mich
aus
Stolz
Now
you
watching
me
from
the
side
Jetzt
beobachtest
du
mich
von
der
Seite
Remember
how
you
felt
when
we
locked
eyes
Erinnerst
du
dich,
wie
du
dich
gefühlt
hast,
als
wir
uns
in
die
Augen
sahen
Imagined
you
as
my
bride
Ich
habe
mir
dich
als
meine
Braut
vorgestellt
Do
I
need
to
remind
Muss
ich
dich
daran
erinnern
Who
the
one
who
lied
Wer
derjenige
war,
der
gelogen
hat
Who
the
one
who
hide
Wer
derjenige
war,
der
sich
versteckt
hat
Fucking
up
the
vibes
Die
Stimmung
versaut
hat
Know
it's
been
some
time
Ich
weiß,
es
ist
schon
eine
Weile
her
But
you
still
on
mind
Aber
du
bist
immer
noch
in
meinem
Kopf
Getting
drunk
day
and
night
Ich
betrinke
mich
Tag
und
Nacht
Liver
problems,
see
the
signs
Leberprobleme,
ich
sehe
die
Zeichen
Feel
like
Chadwick
with
the
acting
Ich
fühle
mich
wie
Chadwick
mit
der
Schauspielerei
Everything
is
all
fine
(All
Fine)
Alles
ist
in
Ordnung
(Alles
in
Ordnung)
What
goes
up,
will
always
come
down
Was
hoch
geht,
wird
immer
runterkommen
And
whatever
goes
down
must
always
have
a
bounce
Und
was
runtergeht,
muss
immer
wieder
hochkommen
Don't
worry
about
the
miss,
go
after
the
rebound
Mach
dir
keine
Sorgen
um
den
Fehlschuss,
hol
dir
den
Rebound
Then
stunt
on
all
the
ones
who
questioned
or
gave
you
doubt
Und
dann
gib
an
vor
allen,
die
dich
in
Frage
gestellt
oder
angezweifelt
haben
Stand
up
for
what
you
believe
in
and
make
sure
you
say
it
loud
Steh
für
das
ein,
woran
du
glaubst,
und
sag
es
laut
I
love
to
hear
my
parents
tell
me
that
they
say
"they're
proud".
Ich
liebe
es,
wenn
meine
Eltern
mir
sagen,
dass
sie
"stolz"
sind.
I
love
to
hear
the
words
"I
love
you",
it's
my
favorite
sound
Ich
liebe
es,
die
Worte
"Ich
liebe
dich"
zu
hören,
es
ist
mein
Lieblingsklang
I
believe
in
Karma;
what
goes
around,
come
around
Ich
glaube
an
Karma;
was
du
gibst,
kommt
zurück
I'm
the
tally
mark,
best
believe
I
make
it
count
Ich
bin
der
Strich
auf
der
Liste,
glaub
mir,
ich
zähle
Her
water
park
the
type
to
make
a
nigga
want
to
drown
Ihr
Wasserpark
ist
der
Typ,
der
einen
Typen
dazu
bringt,
ertrinken
zu
wollen
Just
like
this
verse,
I
been
going
through
a
beat
a
while
Genau
wie
dieser
Vers,
ich
habe
schon
eine
Weile
einen
Beat
durchgemacht
I
believe
in
love
whenever
I
look
into
her
eyes
Ich
glaube
an
die
Liebe,
wann
immer
ich
ihr
in
die
Augen
schaue
I
believe
in
trust
whenever
I
see
my
Mama
smile
Ich
glaube
an
Vertrauen,
wann
immer
ich
meine
Mama
lächeln
sehe
I
believe
in
luck
if
ever
get
a
wife
and
child
Ich
glaube
an
Glück,
wenn
ich
jemals
eine
Frau
und
ein
Kind
bekomme
I'm
the
number
that
they
dial
Ich
bin
die
Nummer,
die
sie
wählen
When
shit
is
getting
wild
Wenn
es
wild
wird
I
know
miss
me
or
gone
miss
me
Ich
weiß,
du
vermisst
mich
oder
wirst
mich
vermissen
Cause
I
know
it's
been
a
while
Weil
ich
weiß,
dass
es
eine
Weile
her
ist
I
guess
this
just
gone
have
to
be,
like,
the
outro
or
something
Ich
schätze,
das
wird
jetzt
einfach
so
etwas
wie
das
Outro
sein
müssen
Journey
of
The
Kid
Reise
des
Kindes
The
Balloon
that
always
keep
rising
Der
Ballon,
der
immer
weiter
aufsteigt
I
ain't
giving
up
over
here,
ok?
Ich
gebe
hier
drüben
nicht
auf,
okay?
And
that
means
you
shouldn't
give
up
either
Und
das
bedeutet,
dass
du
auch
nicht
aufgeben
solltest
We
keep
fucking
going
Wir
machen
verdammt
nochmal
weiter
Love
y'all
Ich
liebe
euch
The
Kid
Was
Here
Das
Kind
war
hier
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silas Price
Attention! Feel free to leave feedback.