Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Don't Mind
Ich habe nichts dagegen
Tell
me,
tell
me,
tell
me
Sag
mir,
sag
mir,
sag
mir
Help
me,
help
me,
help
me
Hilf
mir,
hilf
mir,
hilf
mir
Cause
I,
ay,
ay
Denn
ich,
ay,
ay
No,
I
don't
mind
Nein,
ich
habe
nichts
dagegen
Text
'come
over',
she
arrive
Schreib
'komm
vorbei',
sie
kommt
an
We
eat,
we
smoke,
we
drink,
we
talk,
we
think,
we
speak
our
minds
Wir
essen,
wir
rauchen,
wir
trinken,
wir
reden,
wir
denken,
wir
sprechen
uns
aus
We
staring
at
each
other,
fuck
each
other
with
our
eyes
Wir
starren
uns
an,
ficken
uns
mit
unseren
Augen
And
get
to
rubbing,
get
to
touching
on
her
knees
and
thighs
Und
fangen
an
zu
reiben,
berühren
ihre
Knie
und
Schenkel
Don't
switch
up,
I
keep
my
vibe
Wechsel
nicht,
ich
behalte
meine
Stimmung
Play
with
her
and
run
it
back
Spiele
mit
ihr
und
spule
zurück
Like
V.C.R.
gotta
hit
rewind
Wie
beim
VCR,
muss
zurückspulen
That
means
I
gotta
hit
that
twice
Das
heißt,
ich
muss
das
zweimal
machen
Then
I'm
gone
gotta
hit
this
flight
Dann
bin
ich
weg,
muss
diesen
Flug
erwischen
Hotter
than
a
boiling
fishing
fry
Heißer
als
ein
kochendes
Fischgericht
That
mean
a
young
nigga
been
cooking
Das
heißt,
ein
junger
Nigga
hat
gekocht
I
been
hooking
like
it
was
a
fishing
line
Ich
habe
geangelt,
als
wäre
es
eine
Angelschnur
We
can
do
whatever
you
like
Wir
können
tun,
was
immer
du
willst
I
gas
her
up
and
he
gaslight
Ich
mache
ihr
Komplimente,
und
er
manipuliert
sie
emotional
I
handle
her
curves
while
her
ass
ride
Ich
kümmere
mich
um
ihre
Kurven,
während
ihr
Arsch
reitet
She
know
that
I
got
the
drive
Sie
weiß,
dass
ich
den
Antrieb
habe
Where
I'm
from,
they
put
it
'on
tray'
like
it
was
a
dish
with
sides
Wo
ich
herkomme,
legen
sie
es
auf
ein
Tablett,
als
wäre
es
ein
Gericht
mit
Beilagen
They
say
don't
fight
fire
with
fire,
but
I
know
Agni
Kai
Sie
sagen,
bekämpfe
Feuer
nicht
mit
Feuer,
aber
ich
kenne
Agni
Kai
Been
hooking,
booking,
straight
with
the
juice
(riding
with
the
juice)
Habe
geangelt,
gebucht,
direkt
mit
dem
Saft
(fahre
mit
dem
Saft)
I
don't
know
what
you
lookin'
Ich
weiß
nicht,
was
du
suchst
Don't
play
with
the
booking,
don't
play
with
you
Spiel
nicht
mit
der
Buchung,
spiel
nicht
mit
dir
I
know
I,
ay,
ay
(I'm
numb)
Ich
weiß,
ich,
ay,
ay
(Ich
bin
gefühllos)
I
swear
I,
ay,
ay
(I'm
numb)
Ich
schwöre,
ich,
ay,
ay
(Ich
bin
gefühllos)
Swear
I
don't
mind,
swear
I
don't
mind
Schwöre,
ich
habe
nichts
dagegen,
schwöre,
ich
habe
nichts
dagegen
I
been
thinkin'
a
lot
more
Ich
habe
viel
mehr
nachgedacht
I
been
drinkin'
a
lot
less
Ich
habe
viel
weniger
getrunken
I
been
ventin'
a
lot
less
Ich
habe
mich
viel
weniger
ausgelassen
Eyes
starting
to
show
that
I'm
stressed
Meine
Augen
beginnen
zu
zeigen,
dass
ich
gestresst
bin
Still
standin'
tall,
cause
I'm
so
blessed
Stehe
immer
noch
aufrecht,
weil
ich
so
gesegnet
bin
Keep
my
feelings
close
to
the
vest
Behalte
meine
Gefühle
nah
an
der
Brust
Weightless
feelings
that
I
show
Gewichtslose
Gefühle,
die
ich
zeige
Can't
even
try,
these
thoughts
on
my
mind
Kann
es
nicht
einmal
versuchen,
diese
Gedanken
in
meinem
Kopf
I'm
losin'
some
time,
fell
off
of
my
climb
Ich
verliere
etwas
Zeit,
bin
von
meinem
Aufstieg
gefallen
But
I
got
back
up,
like
it
was
a
spine
Aber
ich
bin
wieder
aufgestanden,
wie
eine
Wirbelsäule
I
entered
my
prime,
I'm
seein'
some
signs
Ich
bin
in
meine
Blütezeit
eingetreten,
ich
sehe
einige
Zeichen
Like
it
was
designed,
but
I
swear
don't
mind
Als
wäre
es
entworfen,
aber
ich
schwöre,
habe
nichts
dagegen
No,
I
don't
mind,
I
swear
I
don't
mind
Nein,
ich
habe
nichts
dagegen,
ich
schwöre,
ich
habe
nichts
dagegen
I
told
her,
baby,
let's
get
outta
here
and
go
catch
a
vibe
Ich
sagte
ihr,
Baby,
lass
uns
hier
verschwinden
und
eine
Stimmung
einfangen
Became
a
man,
money
in
my
hands
Wurde
ein
Mann,
Geld
in
meinen
Händen
Seeds
that
I
plant,
my
thumb
turn
green
Samen,
die
ich
pflanze,
mein
Daumen
wird
grün
Thought
I
had
friends,
when
I
had
bands
Dachte,
ich
hätte
Freunde,
als
ich
Geld
hatte
But
they
were
just
fans,
they
all
had
plans
Aber
sie
waren
nur
Fans,
sie
hatten
alle
Pläne
They
awaited
a
chance,
they
all
had
problems
Sie
warteten
auf
eine
Chance,
sie
hatten
alle
Probleme
And
I
was
the
answer,
knew
they
were
buggin
Und
ich
war
die
Antwort,
wusste,
dass
sie
spinnen
When
the
bread
around,
they
would
all
get
antsy
Wenn
das
Brot
da
war,
wurden
sie
alle
unruhig
Had
fucked
with
a
Cancer
and
she
was
the
cancer
Hatte
mit
einem
Krebs
zu
tun
und
sie
war
der
Krebs
I
remember
the
day
when
Raven
got
cancer
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
als
Raven
Krebs
bekam
Day
after
we
broke
up
and
I
was
in
the
bandroom
Tag
nachdem
wir
uns
getrennt
hatten
und
ich
im
Bandraum
war
Paris
had
died
from
a
car
that
slammed
her
Paris
war
gestorben,
weil
ein
Auto
sie
gerammt
hatte
I
swear
that
night,
I
wish
I
didn't
cancel
Ich
schwöre,
in
dieser
Nacht
wünschte
ich,
ich
hätte
nicht
abgesagt
A
few
hours
ago,
man,
I
just
lost
my
grandma
Vor
ein
paar
Stunden,
Mann,
habe
ich
gerade
meine
Oma
verloren
Sent
a
text
to
my
ex
and
it
just
said
'read'
Habe
meiner
Ex
eine
SMS
geschickt
und
da
stand
nur
'gelesen'
And
I
needed
a
friend,
she
ain't
answer
Und
ich
brauchte
eine
Freundin,
sie
antwortete
nicht
Behind
my
back,
she
speaking
some
slander
Hinter
meinem
Rücken
redet
sie
üble
Nachrede
In
person,
it's
a
different
manner
Persönlich
ist
es
eine
andere
Art
She
loved
that
I
listened
and
could
understand
her
Sie
liebte
es,
dass
ich
zuhörte
und
sie
verstehen
konnte
Plus,
I'm
young,
smart,
and
I'm
handsome
Außerdem
bin
ich
jung,
klug
und
gutaussehend
My
verses
can
turn
to
anthems
Meine
Verse
können
zu
Hymnen
werden
No
handouts,
but
I
know
I'm
a
handful
Keine
Almosen,
aber
ich
weiß,
ich
bin
eine
Handvoll
Naturally
good,
I
don't
need
no
enhancements
Von
Natur
aus
gut,
ich
brauche
keine
Verbesserungen
Actually,
it's
just
a
stop
with
the
antics
Eigentlich
ist
es
nur
ein
Stopp
mit
den
Possen
Factually,
I
got
higher
standards
Tatsächlich
habe
ich
höhere
Standards
Swear,
I
don't
mind
Schwöre,
ich
habe
nichts
dagegen
Swear,
I
don't
mind
Schwöre,
ich
habe
nichts
dagegen
(Swear,
I
don't
mind)
(Schwöre,
ich
habe
nichts
dagegen)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silas Price
Attention! Feel free to leave feedback.