Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Y Seremos Libres
И Мы Будем Свободны
Despertaremos
en
algún
lugar
Мы
проснемся
в
каком-то
краю,
Donde
las
gaviotas
vuelen
libres
sobre
el
mar
Где
чайки
свободно
летают
над
волною,
Donde
reine
la
paz
y
se
pueda
soñar
Где
царит
покой
и
можно
мечтать,
Donde
todas
las
especie
estén
en
libertad
Где
все
существа
живут
на
воле.
En
esta
vida
В
этой
жизни
Hay
que
pelear
Нужно
сражаться,
O
te
convertirás
Или
превратишься
En
tu
propia
pesadilla
В
собственный
кошмар.
Y
así,
mantener
Так
я
держу
A
raya
mis
venenos
Свои
яды
в
узде,
Y
evitar
el
abismo
И
балансирую
у
края,
Por
los
pelos
На
волоске.
¡Y
me
parto
la
camisa
como
dice
Camarón
И
рву
рубаху,
как
пел
Камарон,
Y
me
siento
mucho
mejor!
И
мне
сразу
легче!
¡Como
no
me
importa
nadie
solo
me
quedo
en
la
calle
Мне
плевать
на
всех,
я
остаюсь
на
улице,
Y
monto
mi
propia
revolución!
И
начинаю
свою
революцию!
De
la
estopa
yo
me
aparto
От
старьевщиков
я
ухожу,
Del
sarmiento
От
наркотиков,
Y
de
todos
los
narcos
От
всех
наркоторговцев,
Darme
un
buen
revolcón
Дать
себе
волю.
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Que
yo
me
arranco
el
pellejo
Ведь
я
сдираю
с
себя
кожу,
Que
me
tiro
al
río
¡Ay
que
frío!
Бросаюсь
в
реку
– ой,
как
холодно!
Y
me
congelo
con
el
hielo
de
sus
besos
И
замерзаю
от
льда
ее
поцелуев.
Y
que
me
vuelvo
loco
И
я
сходил
с
ума,
Y
que
me
hago
un
lío
И
запутался
в
себе,
Y
estropeo
sin
querer
И
невольно
разрушаю
Todo
lo
que
toco
Все,
к
чему
прикасаюсь.
Y
que
me
vuelvo
loco
И
я
схожу
с
ума,
Muy
poquito
a
poco
Очень
медленно,
Escapando
de
sus
ojos
Сбегая
от
ее
глаз.
¡Y
me
parto
la
camisa
como
dice
Camarón
И
рву
рубаху,
как
пел
Камарон,
Y
me
siento
mucho
mejor!
И
мне
сразу
легче!
¡Como
no
me
importa
nadie
solo
me
quedo
en
la
calle
Мне
плевать
на
всех,
я
остаюсь
на
улице,
Y
monto
mi
propia
revolución!
И
начинаю
свою
революцию!
De
la
estopa
yo
me
aparto
От
старьевщиков
я
ухожу,
Del
sarmiento
От
наркотиков,
Y
de
todos
los
narcos
От
всех
наркоторговцев,
Darme
un
buen
revolcón
Дать
себе
волю.
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Me
he
perdido
por
el
camino
Я
заблудился
на
своем
пути,
He
cerrado
muchas
tabernas
Закрыл
немало
кабаков,
He
atracado
en
puertos
de
guerra
Швартовался
в
портах
войны,
Soy
un
pirata
sin
banderas
Я
пират
без
флагов,
Sin
banderas,
sin
banderas
Без
флагов,
без
флагов.
Hay
mala
gente
Есть
плохие
люди,
Que
no
camina
Которые
не
идут,
Que
va
apestando
А
отравляют
Nuestra
tierra
Нашу
землю.
Hay
que
cargar
contra
todos
ellos
Нужно
идти
против
них,
Con
agua
fresca
y
yerbabuena
С
чистой
водой
и
мятой,
Yerbabuena,
yerbabuena
Мятой,
мятой.
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Y
seremos
libres,
libres,
libres
И
мы
будем
свободны,
свободны,
свободны,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jose Luis Ramos Iglesias, Inigo Pecina Alvarez, Alfonso Fernandez Herce
Attention! Feel free to leave feedback.