Lyrics and translation Silent - gritos de silencio 1
gritos de silencio 1
Крики тишины 1
Hp
Records
en
el
beat
Hp
Records
на
бите
Baja
a
cenar
Спускайся
ужинать
Si
yo
bajo
lo
tendremos
que
hablar
Если
я
спущусь,
нам
придется
говорить
Y
no
quiero
empezar
a
discutir
por
mi
cara
mamá
А
я
не
хочу
начинать
спорить,
мам,
из-за
моей
рожи
Me
golpean,
desde
hace
meses
Меня
избивают,
уже
несколько
месяцев
Ya
probé
mi
saliva
con
mi
sangre
muchas
veces
Я
уже
много
раз
пробовал
свою
кровь
на
вкус
вместе
со
слюной
Y
no
me
digas
que
tú,
entiendes
mis
penas
И
не
говори
мне,
что
ты
понимаешь
мои
страдания
Entiende,
tú
eres
otro
más
de
mis
problemas
Пойми,
ты
- еще
одна
из
моих
проблем
Déjame
en
paz,
¿tú,
ayudarme
jamás?
Оставь
меня
в
покое,
ты?
Помочь
мне?
Никогда!
No
quiero
más,
de
lo
que
das,
entiendes
mamá
Я
не
хочу
больше
того,
что
ты
даешь,
понимаешь,
мам?
Solo,
déjame
solo,
solo
como
todos
Просто
оставь
меня
одного,
одного,
как
и
все
Porque
solo,
así
siento
que
mejoro
Потому
что
только
так
я
чувствую
себя
лучше
Encerrado
en
mi
cuarto,
con
mis
labios
reventados
Запертый
в
своей
комнате,
с
разбитыми
губами
Con
rasguños
en
los
brazos,
tengo
un
ojo
morado
С
царапинами
на
руках,
у
меня
подбит
глаз
Fue
cómico,
tirado
ahí
tras
mi
golpiza
Было
смешно,
я
лежал
там
после
избиения
Yo
estaba
serio,
pero
en
serio
escuché
muchas
risas
Я
был
серьезен,
но
я
серьезно
слышал
много
смеха
No
creo
que
lo
hagan,
por
un
defecto
serio
Не
думаю,
что
они
делают
это
из-за
серьезного
недостатка
Soy
buena
persona
debe
ser
porque
soy
nuevo
Я
хороший
человек,
наверное,
потому
что
я
новенький
Trato
de
ser
amable,
pero
no
tiene
efecto
Я
стараюсь
быть
дружелюбным,
но
это
не
работает
Y
su
idiota
líder
se
cree
que
es
perfecto
А
их
идиот-лидер
считает
себя
совершенным
Ya
he
tratado
de
enfrentarlos
porque
todo
esto
me
enoja
Я
уже
пытался
противостоять
им,
потому
что
все
это
меня
бесит
Tener
que
ocultar
de
mi
ropa
gotas
rojas
То,
что
приходится
скрывать
капли
крови
на
одежде
¿Cómo
te
hago
entender,
que
no
quiero
pelear?
Как
мне
дать
тебе
понять,
что
я
не
хочу
драться?
Sé
que
voy
a
perder,
tú
no
vas
a
Я
знаю,
что
проиграю,
ты
нет
Lo
voy
a
hacer,
ya
me
da
igual
perder
Я
сделаю
это,
мне
уже
все
равно
проиграть
Estoy
harto
de
ti
y
hoy
no
vas
a
ganar
Я
сыт
по
горло
тобой,
и
сегодня
ты
не
победишь
Me
cambié
de
escuela,
pero
antes
era
mejor
Я
перешел
в
другую
школу,
но
раньше
было
лучше
Tenía
muchos
amigos
en
el
cole
anterior
У
меня
было
много
друзей
в
предыдущей
школе
En
esta
nueva
escuela,
no
logro
hacer
amigos
В
этой
новой
школе
я
не
могу
завести
друзей
Desde
que
llegué
aquí,
solo
joden
conmigo
С
тех
пор,
как
я
пришел
сюда,
надо
мной
только
издеваются
Cansado
en
las
mañanas,
de
entrar
por
ese
portón
Утром
я
устал
от
того,
что
вхожу
в
эти
ворота
Caminar
por
el
pasillo
y
entrar
a
ese
salón
Иду
по
коридору
и
захожу
в
этот
класс
Es
que
ya
estoy
cansado
de
la
misma
situación
Просто
я
уже
устал
от
одной
и
той
же
ситуации
Que
se
sientan
tan
graciosos
cuando
en
verdad
no
lo
son
От
того,
что
они
чувствуют
себя
такими
забавными,
когда
на
самом
деле
это
не
так
Los
profesores
no
me
ayudan
solo
intentan
opinar
Учителя
не
помогают
мне,
они
только
пытаются
высказать
свое
мнение
Me
critican
ja,
pero
sin
ayudar
Они
критикуют
меня,
ха,
но
не
помогают
Mis
notas
han
bajado,
mi
ánimo
ha
bajado
Мои
оценки
упали,
мое
настроение
упало
Se
quejan,
pero
nadie
sabe
lo
que
estoy
pasando
Они
жалуются,
но
никто
не
знает,
через
что
я
прохожу
Hay
una
chica
guapa
en
el
salón,
maldición
В
классе
есть
красивая
девушка,
черт
возьми
Yo
la
miro
sentado
desde
el
pupitre
del
rincón
Я
смотрю
на
нее,
сидя
за
партой
в
углу
Prefiero
no
hacer
conversación
Я
предпочитаю
не
разговаривать
Me
apena
que
me
vea
como
el
tonto
del
salón
Мне
стыдно,
что
она
видит
во
мне
дурака
класса
Crees
que
no
me
duele,
idiota
déjame
en
paz
Ты
думаешь,
мне
не
больно,
идиот,
оставь
меня
в
покое
Sé
que
tú
también
tienes
problemas
con
tus
papás
Я
знаю,
что
у
тебя
тоже
проблемы
с
родителями
Pero
me
da
igual
tu
vida
y
tu
familia
Но
мне
все
равно
на
твою
жизнь
и
твою
семью
¿Por
qué
desquitas
conmigo
tus
propias
heridas?
Почему
ты
срываешься
на
мне
из-за
своих
собственных
ран?
¿Cómo
te
hago
entender,
que
no
quiero
pelear?
Как
мне
дать
тебе
понять,
что
я
не
хочу
драться?
Sé
que
voy
a
perder,
tú
no
vas
a
Я
знаю,
что
проиграю,
ты
нет
Lo
voy
a
hacer,
ya
me
da
igual
perder
Я
сделаю
это,
мне
уже
все
равно
проиграть
Estoy
harto
de
ti
y
hoy
no
vas
a
ganar
Я
сыт
по
горло
тобой,
и
сегодня
ты
не
победишь
Que
se
jodan,
pero
son
muchos
Да
пошли
они,
но
их
много
Siento
miedo
porque
sé
que
yo
acabo
herido
si
lucho
Мне
страшно,
потому
что
я
знаю,
что
если
я
буду
драться,
то
окажусь
раненым
Estoy
aquí
sentado
solo
entre
los
escalones
Я
сижу
здесь
один
на
ступеньках
En
el
receso
solo,
solo
yo
y
mis
canciones
На
перемене
один,
только
я
и
мои
песни
No
tengo
con
quien
hablar,
sé
que
no
es
algo
normal
Мне
не
с
кем
поговорить,
я
знаю,
что
это
ненормально
Tenerle
miedo
a
los
demás
y
sé
que
a
todos
les
da
igual
Бояться
других,
и
я
знаю,
что
всем
все
равно
Al
menos
sé
que
tengo
música
para
perderme
en
el
celular
По
крайней
мере,
я
знаю,
что
у
меня
есть
музыка,
чтобы
потеряться
в
телефоне
Tan
solo
me
queda
escribir
lo
que
vivo,
aunque
sé
que
nadie
lo
leerá
Мне
остается
только
писать
о
том,
что
я
переживаю,
хотя
я
знаю,
что
никто
этого
не
прочитает
Ya
mejor
prefiero
alejarme
Я
уже
предпочитаю
держаться
подальше
Quería
amigos,
pero
ya
no
quiero
integrarme
Я
хотел
друзей,
но
я
больше
не
хочу
вливаться
A
veces
solo
busco
el
momento
oportuno
Иногда
я
просто
ищу
подходящий
момент
Para
poder
vengarme
de
ellos
uno
a
uno
Чтобы
отомстить
им
по
одному
Quiero
que
vean
como
yo,
su
sangre
en
la
acera
Я
хочу,
чтобы
они
увидели,
как
и
я,
свою
кровь
на
асфальте
Reírme
y
decirles
que
cosechan
lo
que
siembran
Смеяться
и
говорить
им,
что
они
пожинают
то,
что
посеяли
Pero
no
es
mi
manera,
ya
quisiera
Но
это
не
мой
стиль,
я
бы
хотел
Verlos
aguantando
como
yo
toda
esta
mierda
Видеть,
как
они
терпят
все
это
дерьмо,
как
и
я
No
soy
un
perdedor,
no,
no
soy
un
perdedor
Я
не
неудачник,
нет,
я
не
неудачник
No
soy
un
perdedor,
gracias
por
este
dolor
Я
не
неудачник,
спасибо
за
эту
боль
¿Cómo
te
hago
entender,
que
no
quiero
pelear?
Как
мне
дать
тебе
понять,
что
я
не
хочу
драться?
Sé
que
voy
a
perder,
tú
no
vas
a
Я
знаю,
что
проиграю,
ты
нет
Lo
voy
a
hacer,
ya
me
da
igual
perder
Я
сделаю
это,
мне
уже
все
равно
проиграть
Estoy
harto
de
ti
y
hoy
no
vas
a
ganar
Я
сыт
по
горло
тобой,
и
сегодня
ты
не
победишь
Baja
a
cenar
Спускайся
ужинать
No
tengo
hambre
má
Я
не
голоден,
ма
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivan Hernandez
Attention! Feel free to leave feedback.