Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ho
bisogno
di
più
della
vita
mia
Ich
brauche
mehr
vom
Leben,
meine
Liebe,
Ho
bisogno
di
più
di
una
farmacia
Ich
brauche
mehr
als
eine
Apotheke,
Per
curare
la
mia
testa
dalla
follia
Um
meinen
Kopf
vom
Wahnsinn
zu
heilen,
Ho
bisogno
di
realtà
e
non
di
fantasia
Ich
brauche
Realität
und
keine
Fantasie,
Forse
volerò
un
giorno
io
lo
spero
Vielleicht
werde
ich
eines
Tages
fliegen,
das
hoffe
ich,
Con
la
mia
famiglia
a
bordo
come
un
aereo
Mit
meiner
Familie
an
Bord
wie
in
einem
Flugzeug,
Non
me
ne
servono
tre
basta
un
desiderio
Ich
brauche
keine
drei,
ein
Wunsch
genügt,
Per
cambiare
tutto
quanto,
partire
da
zero
Um
alles
zu
ändern,
bei
Null
anzufangen,
Sono
solo
in
questa
vita
come
un
eremita
Ich
bin
allein
in
diesem
Leben
wie
ein
Einsiedler,
Con
la
mia
matita
disegno
vie
d'uscita
Mit
meinem
Stift
zeichne
ich
Auswege,
La
paranoia
che
mi
attrae
come
calamita
Die
Paranoia
zieht
mich
an
wie
ein
Magnet,
Dalle
finestre
filtra
luce
dalla
mattina
Durch
die
Fenster
dringt
Licht
vom
Morgen,
Sono
costretto
a
stare
bene,
a
sorridere
a
mamma
Ich
bin
gezwungen,
glücklich
zu
sein,
Mama
anzulächeln,
Anche
se
mi
sento
in
catene
Auch
wenn
ich
mich
in
Ketten
fühle,
A
sorridere
al
mondo
anche
se
non
mi
vuole
bene
Die
Welt
anzulächeln,
auch
wenn
sie
mich
nicht
mag,
Perché
a
farmi
fallire
è
sempre
ciò
che
più
conviene
Weil
mich
immer
das
scheitern
lässt,
was
am
bequemsten
ist,
Voglio
la
luna
Ich
will
den
Mond,
Non
chiedo
scusa
Ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung,
Buchi
nella
mia
tuta
Löcher
in
meinem
Anzug,
Malato
senza
cura
Krank
ohne
Heilung,
Voglio
la
luna
Ich
will
den
Mond,
Non
chiedo
scusa
Ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung,
Il
diavolo
chiuso
nel
corpo
che
mi
picchia
sulle
ossa
Der
Teufel
ist
in
meinem
Körper
eingeschlossen
und
schlägt
auf
meine
Knochen,
Le
frantuma
Er
zertrümmert
sie,
Voglio
la
luna
Ich
will
den
Mond,
Non
chiedo
scusa
Ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung,
Buchi
nella
mia
tuta
Löcher
in
meinem
Anzug,
Malato
senza
cura
Krank
ohne
Heilung,
Non
è
facile
come
si
pensa
Es
ist
nicht
so
einfach,
wie
man
denkt,
A
uscire
dalla
gabbia
di
sta
dipendenza
Aus
dem
Käfig
dieser
Sucht
herauszukommen,
Scrivo
"paranoia"
sopra
la
condensa
Ich
schreibe
"Paranoia"
auf
den
Beschlag,
Così
mi
ricordo
alla
fine
chi
resta
Damit
ich
mich
am
Ende
erinnere,
wer
bleibt,
La
differenza
tra
me
te,
è
ben
definita
Der
Unterschied
zwischen
mir
und
dir
ist
klar
definiert,
Tra
una
calcolatrice
e
un
tanita
Zwischen
einem
Taschenrechner
und
einer
Tanita,
Mentre
stavi
dando
lezioni
di
vita
Während
du
Lebensweisheiten
verteilt
hast,
Io
ero
in
bagno
a
chiudere
l'ennesima
cartina
War
ich
im
Bad
und
habe
die
nächste
Dosis
vorbereitet,
Io
vivo
di
notte,
sorrido
se
piove
Ich
lebe
nachts,
lächle,
wenn
es
regnet,
Fanno
le
prove
mi
muovo
tra
note
Sie
machen
Tests,
ich
bewege
mich
zwischen
den
Noten,
Provo
dolore
nascono
parole
Ich
fühle
Schmerz,
Worte
entstehen,
Parti
in
cerca
di
un
altra
dimensione
Brich
auf,
um
eine
andere
Dimension
zu
suchen,
Sono
sempre
più
a
pezzi
col
tempo
Ich
werde
mit
der
Zeit
immer
kaputter,
Non
mi
muovo
anche
se
sto
correndo
Ich
bewege
mich
nicht,
obwohl
ich
renne,
Mi
chiamano
ma
non
mi
sveglio
Sie
rufen
mich,
aber
ich
wache
nicht
auf,
Soltanto
in
sto
sogno
mi
sembro
contento
Nur
in
diesem
Traum
scheine
ich
glücklich
zu
sein,
Voglio
la
luna
Ich
will
den
Mond,
Non
chiedo
scusa
Ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung,
Buchi
nella
mia
tuta
Löcher
in
meinem
Anzug,
Malato
senza
cura
Krank
ohne
Heilung,
Voglio
la
luna
Ich
will
den
Mond,
Non
chiedo
scusa
Ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung,
Il
diavolo
chiuso
nel
corpo
che
mi
picchia
sulle
ossa
Der
Teufel
ist
in
meinem
Körper
eingeschlossen
und
schlägt
auf
meine
Knochen,
Le
frantuma
Er
zertrümmert
sie,
Voglio
la
luna
Ich
will
den
Mond,
Non
chiedo
scusa
Ich
bitte
nicht
um
Entschuldigung,
Buchi
nella
mia
tuta
Löcher
in
meinem
Anzug,
Malato
senza
cura
Krank
ohne
Heilung,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edoardo Fontana
Attention! Feel free to leave feedback.