Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Probably
the
best
thing
Wahrscheinlich
das
Beste
To
keep
it
off
my
mind
and
get
away
(way,
way)
Um
es
aus
meinem
Kopf
zu
bekommen
und
wegzukommen
(weg,
weg)
Probably
the
best
thing
Wahrscheinlich
das
Beste
To
wear
you
right
down
and
say
Um
dich
fertigzumachen
und
zu
sagen
So
now
I've
finally
kicked
myself
awake
Jetzt
habe
ich
mich
endlich
wachgerüttelt
I
couldn't
think
it
all
came
down
to
me
Ich
konnte
nicht
glauben,
dass
alles
auf
mich
zurückfiel
Struggling
to
think
things
will
ever
change
Ich
kämpfe
mit
dem
Gedanken,
dass
sich
jemals
etwas
ändern
wird
That
part
of
me
won't
ever
seem
to
go
away
Dieser
Teil
von
mir
scheint
nie
zu
verschwinden
Gonna
be
buried
all
the
way
this
time
Werde
diesmal
ganz
begraben
sein
I'm
terrified
Ich
habe
schreckliche
Angst
Is
this
suicide?
Ist
das
Selbstmord?
Cross
a
line
Eine
Grenze
überschreiten
Well,
I
can
try
Nun,
ich
kann
es
versuchen
But
it's
not
enough
feel
alright
Aber
es
ist
nicht
genug,
um
mich
gut
zu
fühlen
You
might
have
lied
Vielleicht
hast
du
gelogen
When
you
made
me
feel
the
empathy
Als
du
mich
dazu
brachtest,
Mitgefühl
zu
empfinden
And
then
I
fell
right
down
on
it
Und
dann
bin
ich
voll
drauf
reingefallen
You
played
me
just
the
way
Du
hast
mich
genauso
gespielt
I
saw
it
go
in
my
head
Wie
ich
es
in
meinem
Kopf
ablaufen
sah
Can't
let
you
off
again
Kann
dich
nicht
wieder
davonkommen
lassen
(breath
in,
wake
up)
(einatmen,
aufwachen)
I
found
a
new
way
to
fill
the
void
inside
Ich
habe
einen
neuen
Weg
gefunden,
die
Leere
in
mir
zu
füllen
A
poisoned
vine
Eine
giftige
Ranke
Now
the
pills
I
swallow
dry
my
eyes
Jetzt
trocknen
die
Pillen,
die
ich
schlucke,
meine
Augen
Counterweight
for
all
the
fucking
parasites
Gegengewicht
zu
all
den
verdammten
Parasiten
That
cut
and
hide
Die
schneiden
und
sich
verstecken
They
drained
me
dry
Sie
haben
mich
ausgesaugt
Now
I
don't
feel
any
empathy
Jetzt
empfinde
ich
kein
Mitgefühl
mehr
For
you
and
me
Für
dich
und
mich
And
then
I
fell
right
down
on
it
Und
dann
bin
ich
voll
drauf
reingefallen
You
played
me
just
the
way
Du
hast
mich
genauso
gespielt
I
saw
it
go
in
my
head
Wie
ich
es
in
meinem
Kopf
ablaufen
sah
Can't
let
you
off
again
Kann
dich
nicht
wieder
davonkommen
lassen
Please
not
like
this
Bitte
nicht
so
I
get
this
shit
has
made
you
go
insane
Ich
verstehe,
dass
dich
dieser
Mist
wahnsinnig
gemacht
hat
But
I'm
gonna
be
the
problem
Aber
ich
werde
das
Problem
sein
Let
the
cinders
float
and
burn
your
name
Lass
die
Asche
schweben
und
verbrenne
deinen
Namen
Shut
it
off!
Schalt
es
aus!
Shut
it
off!
Schalt
es
aus!
Shut
it
off!
Schalt
es
aus!
I've
been
here
long
enough
Ich
war
lange
genug
hier
I
know
you
wanna
bury
what
I
say
Ich
weiß,
du
willst
begraben,
was
ich
sage
Let
go
there's
gotta
be
another
way
Lass
los,
es
muss
einen
anderen
Weg
geben
Play
it
off!
Spiel
es
runter!
Play
it
off!
Spiel
es
runter!
Play
it
off!
Spiel
es
runter!
I
don't
really
care
if
there's
a
stain
Es
ist
mir
egal,
ob
es
einen
Fleck
gibt
You've
got
another
problem
Du
hast
ein
anderes
Problem
No
one
gives
a
shit
about
your
fate
Niemand
schert
sich
um
dein
Schicksal
Shut
it
off!
Schalt
es
aus!
Shut
it
off!
Schalt
es
aus!
I
have
fallen
on
my
sword
enough
Ich
bin
oft
genug
auf
mein
Schwert
gefallen
Cut
it
off!
Schneid
es
ab!
Cut
it
off!
Schneid
es
ab!
And
then
I
fell
right
down
on
it
Und
dann
bin
ich
voll
drauf
reingefallen
You
played
me
just
the
way
Du
hast
mich
genauso
gespielt
I
saw
it
go
in
my
head
Wie
ich
es
in
meinem
Kopf
ablaufen
sah
Can't
let
you
off
again
Kann
dich
nicht
wieder
davonkommen
lassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christopher Louis Dawson, George Swanger, Robert James, Dakota Jerns, Scott Swanger, Mitchell Swanger
Attention! Feel free to leave feedback.