Lyrics and translation Silje Nergaard - The Very First Christmas Without You
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Very First Christmas Without You
Самое первое Рождество без тебя
THE
VERY
FIRST
CHRISTMAS
WITHOUT
YOU
САМОЕ
ПЕРВОЕ
РОЖДЕСТВО
БЕЗ
ТЕБЯ
It's
the
very
first
Christmas
without
you
Это
мое
первое
Рождество
без
тебя,
But
I'll
do
nothing
special
this
year
Но
в
этом
году
я
не
буду
делать
ничего
особенного.
Old
customs
are
there
to
be
followed...
it's
said
Говорят,
старые
традиции
нужно
соблюдать...
So
I
am
pretending
that
you're
still
here
Поэтому
я
делаю
вид,
что
ты
все
еще
здесь.
It's
the
very
first
Christmas
without
you
Это
мое
первое
Рождество
без
тебя.
The
stars
and
the
snow
are
in
place
Звезды
и
снег
на
своих
местах.
And
though
the
fairy–lights
twinkle
to
cheer
me
up
И
хотя
мерцающие
огоньки
гирлянд
пытаются
меня
развеселить,
They
just
cannot
put
a
smile
back
on
my
face
Они
просто
не
могут
вернуть
улыбку
на
мое
лицо.
Wake
me
when
it's
over
Разбуди
меня,
когда
все
закончится.
I'm
dreaming
of
winters
past
Мне
снятся
прошлые
зимы
And
of
Christmasses
that
we
have
shared
...
I
thought
would
last
И
те
Рождества,
что
мы
провели
вместе...
Я
думала,
это
будет
длиться
вечно.
I'll
just
draw
my
chair
close
to
the
fire
Я
просто
пододвину
свой
стул
поближе
к
огню,
So
the
frost
and
the
dark
cannot
hide
Чтобы
мороз
и
тьма
не
могли
спрятаться,
And
hope
that
the
embers
and
the
dancing
flames
И
буду
надеяться,
что
угли
и
танцующие
языки
пламени
Will
melt
the
icey
chill
I
feel
inside
Растопят
ледяной
холод,
который
я
чувствую
внутри.
Wake
me
when
it's
over
Разбуди
меня,
когда
все
закончится.
I'm
dreaming
of
winters
past
Мне
снятся
прошлые
зимы
And
of
Christmasses
that
we
have
shared...
I
thought
would
last
И
те
Рождества,
что
мы
провели
вместе...
Я
думала,
это
будет
длиться
вечно.
But
it's
the
very
first
Christmas
without
you
Но
это
мое
первое
Рождество
без
тебя,
And
on
the
presents
that
Santa's
left
here
И
на
подарках,
что
оставил
здесь
Санта,
There
are
no
"to-and-from"
labels
under
the
tree
Нет
подписей
"кому"
и
"от
кого"
под
елкой
With
your
name
on...
and
love
to
me
С
твоим
именем...
и
любовью
ко
мне.
It's-a-very-unmerry-alone-first-Christmas-song
Это-очень-невеселая-одинокая-первая-рождественская-песня.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mike Mcgurk, Silje Nergaard
Attention! Feel free to leave feedback.