Lyrics and translation Silla - Über den Dächern (Instrumental Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Über den Dächern (Instrumental Version)
Над крышами (инструментальная версия)
Intro
David
Pino:
Вступление
Давид
Пино:
Ich
weiß
noch
als
wir
das
letzte
mal
hier
oben
lagen,
Я
помню,
как
мы
в
последний
раз
лежали
здесь,
наверху,
Ich
weiß
noch,
ich
hatte
tausend
Fragen.
Я
помню,
у
меня
было
тысяча
вопросов.
Ich
war
so
nervös,
dass
ich
kaum
mehr
zu
atmen
wagte.
Я
так
нервничал,
что
едва
осмеливался
дышать.
Ich
hatte
Angst
ich
könnte
das
alles
irgendwie
zerstören,
Я
боялся,
что
могу
все
это
как-то
разрушить,
Du
schienst
wie
aus
Glas
und
ich
fühlte
mich
wie
Blei
Ты
казалась
из
стекла,
а
я
чувствовал
себя
свинцом.
Die
Welt
war
'ne
scheibe
und
drehte
sich
'ne
Weile.
Мир
был
диском,
и
он
вращался
какое-то
время.
Ganz
alleine,
ganz
alleine...
...
nur
für
uns
beide!
Совсем
одни,
совсем
одни...
...
только
мы
вдвоем!
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
aus
wir
die
Sterne
sehen,
Здесь,
на
крышах
этого
города,
откуда
мы
видим
звезды,
Erscheint
die
Welt
ganz
Still
und
Leise,
hörst
du
den
Wind
wehen?
(Hörst
du
den
Wind
wehen?)
Мир
кажется
таким
тихим
и
безмолвным,
слышишь,
как
дует
ветер?
(Слышишь,
как
дует
ветер?)
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
wir
in
die
Ferne,
Здесь,
на
крышах
этого
города,
откуда
мы
смотрим
вдаль,
Malen
meine
Gedanken
stille
Kreise,
und
in
meinen
Augen
fällt
der
Regen.
Мои
мысли
рисуют
тихие
круги,
и
в
моих
глазах
идет
дождь.
Unser
Leben
so
vergänglich,
Sterne
funkeln
und
verglühen,
Наша
жизнь
так
скоротечна,
звезды
мерцают
и
гаснут,
Du
warst
eine
Blume,
aber
Rosen
durften
und
verblühen;
Ты
была
цветком,
но
розы
расцветают
и
увядают;
Ich
fliege
hoch,
über
den
Dächern
dieser
Stadt,
Я
лечу
высоко,
над
крышами
этого
города,
Denn
hier
unten
im
Dunkeln
nimmt
Dir(Ihr?)Lächeln
niemand
ab.
Потому
что
здесь,
внизу,
в
темноте,
никто
не
отнимет
у
тебя
твою
улыбку.
Wolken
pflastern
meinen
Weg
in
meinem
Himmel
bin
ich
frei,
Облака
мостят
мой
путь,
в
моем
небе
я
свободен,
Verrichte
hastig
mein
Gebet
doch
fühl
mich
immer
noch
allein.
Спешно
читаю
свою
молитву,
но
все
еще
чувствую
себя
одиноким.
Irgendwann
kommt
der
Tag
an
dem
es
ohne
Dich
viel
besser
geht,
Когда-нибудь
настанет
день,
когда
без
тебя
мне
станет
намного
лучше,
Ich
hatte
Angst
vor
Morgen
und
hab
nie
im
Jetzt
gelebt.
Я
боялся
завтрашнего
дня
и
никогда
не
жил
настоящим.
Als
wir
uns
kennenlernten
waren
wir
unser
Halt,
Когда
мы
познакомились,
мы
были
нашей
опорой,
Unser
Anker,
ich
war
so
dankbar
für
den
Weg
den
Du
mir
zeigst,
Нашим
якорем,
я
был
так
благодарен
за
путь,
который
ты
мне
показала,
Tränen
fallen
wenn
ich
all
die
bunten
Lichter
seh,
Слезы
падают,
когда
я
вижу
все
эти
разноцветные
огни,
Vogel
flieg,
eines
Tages
wirst
Du
mich
verstehen!
Лети,
птица,
однажды
ты
меня
поймешь!
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
aus
wir
die
Sterne
sehen,
Здесь,
на
крышах
этого
города,
откуда
мы
видим
звезды,
Erscheint
die
Welt
ganz
Still
und
Leise,
hörst
du
den
Wind
wehen?
Мир
кажется
таким
тихим
и
безмолвным,
слышишь,
как
дует
ветер?
Hier
oben
auf
den
Dächern
dieser
Stadt,
von
wo
wir
in
die
Ferne,
Здесь,
на
крышах
этого
города,
откуда
мы
смотрим
вдаль,
Malen
meine
Gedanken
stille
Kreise,
und
in
meinen
Augen
fällt
der
Regen.
Мои
мысли
рисуют
тихие
круги,
и
в
моих
глазах
идет
дождь.
Ich
hab
geglaubt
wir
sind
unendlich
wie
Sterne
im
All,
Я
верил,
что
мы
бесконечны,
как
звезды
во
вселенной,
Nach
allem
was
passiert
ist
würd'
ich
Dir
so
gerne
verzeihen.
После
всего,
что
случилось,
я
бы
так
хотел
тебя
простить.
Hab
nach
der
Trennung
schnell
gemerkt,
dass
mir
der
Glamour
hier
nichts
nützt,
После
расставания
я
быстро
понял,
что
весь
этот
гламур
мне
ни
к
чему,
Der
ganze
Ruhm
und
das
Geld
all
das
ändert
nichts
für
mich.
Вся
слава
и
деньги,
все
это
ничего
для
меня
не
значит.
Die
Erkenntnis
eine
Qual,
dass
wir
beide
nicht
für
immer
sind,
Мучительно
осознавать,
что
мы
не
будем
вместе
вечно,
Obwohl
Du
nah
warst
war
ich
einsam
tief
im
Inneren.
Хотя
ты
была
рядом,
я
был
одинок
глубоко
внутри.
Blick
auf
die
Straße,
zieh
alleine
meine
Bahnen,
Смотрю
на
улицу,
иду
своим
путем
один,
Unser
Nest
unsere
Festung
sie
ist
leider
nicht
mehr
da.
Нашего
гнезда,
нашей
крепости,
к
сожалению,
больше
нет.
Lebe
einfach
in
den
Tag,
harte
Schale
weicher
Kern,
Просто
живу
одним
днем,
твердая
скорлупа,
мягкое
ядро,
Noch
keine
Ahnung
wo
ich
eines
Tages
landen
werd,
Пока
не
знаю,
где
я
однажды
окажусь,
Tränen
fallen
wenn
ich
all
die
bunten
Lichter
seh,
Слезы
падают,
когда
я
вижу
все
эти
разноцветные
огни,
Vogel
flieg,
eines
Tages
wirst
Du
mich
verstehen!
Лети,
птица,
однажды
ты
меня
поймешь!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Stephan Buchenauer, Matthias Schulze, David Pino
Attention! Feel free to leave feedback.