Silla feat. MoTrip & Joka - Kettenreaktion - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Silla feat. MoTrip & Joka - Kettenreaktion




Kettenreaktion
Chain Reaction
Erst schreib ich ein Wort, dann ein Reim, dann ein Album auf
First I write a word, then a rhyme, then a whole album
Während ich mein Tag passieren lass und in die Zeitung schau
While I let my day pass by and look into the newspaper
Aus Gewalt wird Tod und aus Tod wird Trauer
Violence becomes death and death becomes grief
Ich musste selber schon erfahren, wie lang so was dauert
I had to experience myself how long something like that lasts
Ich war dumm, hab gelesen, hab gelernt, okay
I was stupid, I read, I learned, okay
Ich hab mir selber beigebracht, wie man mit Schmerz umgeht
I taught myself how to deal with pain
Ich hab gesehen, wie aus Mücken Elefanten wachsen
I've seen mosquitoes grow into elephants
Weil irgendjemand von irgendwem irgendwas will
Because someone wants something from someone
Das ist nicht fair, erst denken, dann handeln
That's not fair, first think, then act
Du musst erst auf dich selber klarkommen, noch vor den anderen
You have to get yourself straight first, even before the others
Aus Ehrgeiz wird Arbeit, aus Arbeit wird Fleiß
Ambition becomes work, work becomes diligence
Bruder, was willst du essen, wenn dein Geld nicht mehr reicht
Brother, what do you want to eat when your money runs out
Und die Drogen? Sie bringen nix, nur noch mehr Probleme
And the drugs? They don't bring anything, just more problems
Und die Leere in dir drin, sie zerdrückt dir den Schädel
And the emptiness inside you, it crushes your skull
Auch wenn du nicht jeden Tag in den Arm genommen wirst
Even if you're not hugged every day
Geh da raus und sei dir sicher, dass du wahrgenommen wirst
Go out there and be sure that you are noticed
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Deswegen fühlt man sich allein in diesem großen Dschungel
That's why you feel alone in this big jungle
Drei Männer gegen eine rappende Nation
Three men against a rapping nation
Ohne Waffen, wir entfachen eine Kettenreaktion
Without weapons, we trigger a chain reaction
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Deswegen fühlt man sich allein in diesem großen Dschungel
That's why you feel alone in this big jungle
Jeder, der dich richtig kennt, jeder, der zu dir gehört
Everyone who really knows you, everyone who belongs to you
Steht zu dir, wenn aus einem Schneeball 'ne Lawine wird
Stands by you when a snowball turns into an avalanche
Erst füll ich mein Glas auf, setz mich hin und denke nach
First I fill my glass, sit down and think
Wo bin ich gestartet, wo jetzt und wann endlich da?
Where did I start, where am I now and when will I finally be there?
Ich hab genug gegeben und deswegen fließt die Wut
I've given enough and that's why the rage flows
In meinen Tränen bis zum letzten Atemzug
In my tears until the last breath
Erst ging es gar nicht, dann langsam, dann schnell voran
First it didn't work at all, then slowly, then quickly
Im Kollektiv, man siegt oder man fällt zusammen
In the collective, you win or you fall together
Aus Hass kann Liebe werden, doch aus Feind niemals Freund
Hate can become love, but an enemy can never become a friend
Ich will zur Ruhe kommen, schlafen und wieder träumen
I want to rest, sleep and dream again
Ich kam von unten, hatte nichts außer Wut und Hunger
I came from below, had nothing but rage and hunger
Wut auf alles, was da so in der Zukunft lungert
Rage at everything that lurks in the future
Stück für Stück beschritt ich meinen Weg bis hier
Piece by piece I walked my way here
Zog vorbei an Träumereien, die nicht existieren
Passing dreams that don't exist
Ich hab's kapiert, fokussiert und ich lernte draus
I got it, focused and I learned from it
Egal wie schwer es kommt, Leben ist halt kompliziert
No matter how hard it gets, life is just complicated
Anstatt alleine in dein Zimmer reinzugehen
Instead of going into your room alone
Solltest du da raus, denn es gibt immer einen Weg
You should go out there because there's always a way
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Deswegen fühlt man sich allein in diesem großen Dschungel
That's why you feel alone in this big jungle
Drei Männer gegen eine rappende Nation
Three men against a rapping nation
Ohne Waffen, wir entfachen eine Kettenreaktion
Without weapons, we trigger a chain reaction
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Deswegen fühlt man sich allein in diesem großen Dschungel
That's why you feel alone in this big jungle
Jeder, der dich richtig kennt, jeder, der zu dir gehört
Everyone who really knows you, everyone who belongs to you
Steht zu dir, wenn aus einem Schneeball 'ne Lawine wird
Stands by you when a snowball turns into an avalanche
Erst hatte ich einen Traum, dann ein Ziel, dann den Plan im Kopf
First I had a dream, then a goal, then the plan in my head
Ich bin der erste hier nach Savas, der aus Aachen kommt
I'm the first one here after Savas who comes from Aachen
Sag, wie lange warte ich noch?
Tell me, how much longer do I have to wait?
Ich war vor Jahren schon am Start und hab erfahren, es gibt nicht viele die in Frage kommen
I was at the start years ago and learned that there aren't many who come into question
Nachts auf der Straße, doch ich fühlte mich wie ausgestoßen
At night on the street, but I felt like an outcast
Ich hab mein Soloalbum viel zu lange aufgeschoben
I've put off my solo album for far too long
Türen wurden aufgestoßen. Sag, wie lös ich diese tausend Knoten?
Doors were pushed open. Tell me, how do I solve these thousand knots?
Selbst in der Gesellschaft hab ich Hausverbot
Even in society, I'm banned from entering
Ich fühl mich nicht zu Hause, wo auch immer ich grad' bin
I don't feel at home wherever I am
Ich denke pausenlos an früher und geh innerlich dahin
I keep thinking about the past and go there internally
Ich weiß genau wohin ich will, woher ich komm, doch nicht wo lang ich muss
I know exactly where I want to go, where I come from, but not how long I have to go
Sie sagen, du wirst durch die Decke gehen. Doch wann geht's los?
They say you're going to go through the roof. But when does it start?
Wann kann ich die Scheine zählen? Krise, ich muss Miete zahlen
When can I count the bills? Crisis, I have to pay rent
So kann's nicht weitergehen, viel zu viel ist schiefgegangen
It can't go on like this, too much has gone wrong
Ich sag's nur, ich will, dass ihr versteht
I'm just saying, I want you to understand
Eure Politik macht Armut, aus Armut wird Kriminalität
Your politics makes poverty, poverty becomes crime
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Deswegen fühlt man sich allein in diesem großen Dschungel
That's why you feel alone in this big jungle
Drei Männer gegen eine rappende Nation
Three men against a rapping nation
Ohne Waffen, wir entfachen eine Kettenreaktion
Without weapons, we trigger a chain reaction
Ja, ich weiß, wir sind nur ein kleiner Teil von diesem großen Puzzle
Yes, I know, we are just a small part of this big puzzle
Deswegen fühlt man sich allein in diesem großen Dschungel
That's why you feel alone in this big jungle
Jeder, der dich richtig kennt, jeder, der zu dir gehört
Everyone who really knows you, everyone who belongs to you
Steht zu dir, wenn aus einem Schneeball 'ne Lawine wird
Stands by you when a snowball turns into an avalanche





Writer(s): Mohamed El Moussaoui, Djorkaeff, Beatzarre, Silla, Joka


Attention! Feel free to leave feedback.