Lyrics and translation Silla - Tempelhof
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
Silla
Baby
А,
Силла,
детка,
Wo
ich
herkomme
werden
Bullen
bespuckt
Там,
откуда
я
родом,
плюют
на
копов,
Träume
gehen
unter
dem
Druck,
all
der
Schulden
kaputt
Мечты
рушатся
под
гнетом
долгов,
крошка,
Wo
ich
herkomme,
hatte
keiner
Visionen
Там,
откуда
я
родом,
ни
у
кого
не
было
видения
будущего,
Ich
bin
der
Eine
unter
einer
Millionen,
Silla
Я
один
из
миллиона,
Силла.
Wo
ich
herkomme,
wird
die
Beute
geteilt
Там,
откуда
я
родом,
добычу
делят,
Freund
oder
Feind
sind
oft
die
gleiche
Person
Друг
или
враг
— часто
одно
и
то
же
лицо,
Wo
ich
herkomme?
Tempelhof!
Откуда
я
родом?
Темпельхоф!
Hier
ist
der
Teufel
los
und
die
Engel
tot
Здесь
беснуется
дьявол,
а
ангелы
мертвы,
Hier
fragen
Kids
nicht,
"Süßes
oder
Saures?"
Здесь
дети
не
спрашивают:
"Сладость
или
гадость?",
Hier
fragen
Kids
dich,
"Grünes
oder
Braunes?"
Здесь
дети
спрашивают:
"Зелень
или
коричневое?",
Wo
ich
hingeh',
wird
alles
rasiert,
yeah
Куда
бы
я
ни
пошел,
всё
сметаю,
да,
Besser
wenn
ihr
euch
verbarrikadiert
Вам
лучше
забарикадироваться.
Wo
ich
herkomme,
ist
der
Nabel
der
Welt
Там,
откуда
я
родом,
— центр
вселенной,
Wo
ich
hingehe,
ist
das
Plaza
Hotel
Куда
я
иду,
там
отель
"Плаза",
Wo
ich
herkomme,
sind
die
Dealer
daheim
Там,
откуда
я
родом,
дилеры
дома,
Wo
ich
hingehe,
sind
die
lilanen
Scheine
Куда
я
иду
— там
лиловые
купюры.
"Don't
forget
where
you
cam
from"
"Не
забывай,
откуда
ты
родом",
"In
this
small
world
ain't
enough
room
for
the
weak"
"В
этом
маленьком
мире
нет
места
для
слабых",
"Some
say
I'm
gangsta,
some
say
I'm
crazy
"Кто-то
говорит,
что
я
гангстер,
кто-то
— что
я
сумасшедший,
If
you
ask
me
I'll
say
I'm
what
the
hood
made
me"
Если
ты
спросишь
меня,
я
скажу,
что
я
— то,
чем
меня
сделала
улица".
Also
fick
jedes
Gesetz,
Nutte,
redest
du
Dreck,
check
Так
что
к
черту
любой
закон,
шлюха,
несёшь
чушь
— получишь,
Kriegst
du
zwei
Haken
wie
gelesene
Apps
Два
хука,
как
прочитанные
сообщения,
Wo
ich
hingehe,
ist
die
Spitze
der
Charts
Куда
я
иду,
там
вершина
чартов,
Wo
das
Geld
auf
der
Bank
liegt
wie
Spritzen
im
Park
Где
деньги
лежат
в
банке,
как
шприцы
в
парке,
Du
kannst
hier
nie
sicher
sein
was
nächsten
Morgen
kommt
Ты
никогда
не
можешь
быть
уверен,
что
принесет
завтрашний
день,
All
die
Umwege
erweitern
deinen
Horizont
Все
эти
обходные
пути
расширяют
твой
кругозор,
Wenn
es
mal
rau
wird
und
es
in
deiner
Gegend
stirbt
Когда
становится
тяжело,
и
в
твоем
районе
кто-то
умирает,
Dann
glaub
mir,
dein
Mut
ist
wie
ein
Regenschirm
Поверь
мне,
твоя
храбрость
— как
зонтик,
Wir
vegetieren,
im
Dschungel
aus
Beton
Мы
прозябаем
в
джунглях
из
бетона,
Suchen
Wege
hier,
um
aus
diesem
Tunnel
rauszukommen
Ищем
пути,
чтобы
выбраться
из
этого
туннеля,
Ganz
egal
wer
sich
in
dein'
Weg
stellt
Неважно,
кто
встанет
у
тебя
на
пути,
Ich
lass'
mich
nicht
gehen,
ich
geh'
selbst
denn...
Я
не
сдамся,
я
пойду
сам,
ведь...
Wo
ich
hingehe,
nehm'
ich
die
Erinnerung
mit
Куда
бы
я
ни
шел,
я
несу
с
собой
воспоминания,
Schau
nach
oben
und
behalt'
den
Abgrund
immer
im
Blick
Смотрю
вверх
и
всегда
помню
о
пропасти,
Zu
kaputt
ist
diese
Stadt,
doch
ich
wusste,
dass
ich's
schaff
Этот
город
слишком
разбит,
но
я
знал,
что
справлюсь,
Die
Mucke
hält
mich
wach,
die
Hood
hat
mich
gemacht
Музыка
держит
меня
на
плаву,
улица
меня
сделала,
Dutzende
sind
schwach
und
vergessen
von
der
Welt
Десятки
слабых
и
забытых
этим
миром,
Wenn
es
hart
auf
hart
kommt
rettest
du
dich
selbst
Когда
дело
доходит
до
сути,
ты
спасаешь
себя
сам,
Hab'
aus
meinen
Schwächen
eine
Stärke
gemacht
Я
превратил
свои
слабости
в
силу,
All
das
härtete
ab,
ich
bin
für
Ghetto-Kids
ein
Held,
denn
ich
Всё
это
закалило
меня,
я
герой
для
детей
гетто,
ведь
я
Repräsentiere
beide
Seiten
für
sie
Представляю
обе
стороны
для
них,
Vom
Spätdienst
zum
Presi
nach
Miami
Beach
От
ночных
смен
до
президентского
люкса
в
Майами-Бич,
Alles
in
Eigenregie,
war
in
dem
Ort
hier
gefangen
Всё
своими
руками,
был
пленником
этого
места,
Wär'
ich
nicht
hier
her
gekommen,
wär'
ich
nie
dorthin
gegangen
Если
бы
я
не
пришел
сюда,
я
бы
никогда
не
попал
туда.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zulfiquar Ali Chaudhry, Matthias Schulze, Stephan Buchenauer
Attention! Feel free to leave feedback.