Silly - Ein Gespenst geht um - Remastered Version 2010 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silly - Ein Gespenst geht um - Remastered Version 2010




Ein Gespenst geht um - Remastered Version 2010
Призрак бродит - ремастерированная версия 2010
Der dumme August liest die Zeitung vor.
Глупый Август читает газету вслух.
Er lächelt weise und bestellt Kakao.
Он мудро улыбается и заказывает какао.
Lola dreht den Korken aus dem Ohr
Лола вытаскивает пробку из уха,
Die Tränen, die sie weint, sind echt und blau.
Слёзы, что она льёт, настоящие и синие.
Der Tiger mit der Zahnprothese
Тигр с зубным протезом
Duckt sich wie zum Sprung.
Пригибается, будто для прыжка.
Die Ballerina mit der Glatze
Балерина с лысой головой
Schminkt sich wieder jung.
Снова наносит макияж, чтобы выглядеть молодо.
Es geht ein Gespenst
Призрак бродит
In der Mitropa um.
По закусочной «Митропа».
Es spukt
Он появляется
Auf dem Friedhof der Träume.
На кладбище грёз.
Der dumme August liest die Zeitung aus
Глупый Август дочитывает газету
Und baut sich ein Flugzeug draus.
И мастерит из неё самолёт.
Der müde Flowerpowerhippie
Уставший хиппи эпохи детей цветов
Übt jetzt Balalaika.
Теперь упражняется в игре на балалайке.
Der entlassne Zirkusclown
Уволенный цирковой клоун
Träumt nicht mehr von Jamaica.
Больше не мечтает о Ямайке.
Es geht ein Gespenst
Призрак бродит
In der Mitropa um.
По закусочной «Митропа».
Es spukt
Он появляется
Auf dem Friedhof der Träume.
На кладбище грёз.
Es geht ein Gespenst
Призрак бродит
In der Mitropa um.
По закусочной «Митропа».
Es grünen die scheintoten Bäume.
Мёртвые деревья зеленеют.
Kräht der Hahn auf dem Mist,
Петух кукарекает на куче навоза,
Ändert sich das wetter oder bleibt, wie's ist.
Поменяется ли погода или останется, как есть.
Der liebe Gott hat sich lange verpißt,
Господь Бог давно ушёл,
Weil für ihn hier nix mehr zu machen ist.
Потому что ему здесь больше нечего делать.
Es geht ein Gespenst
Призрак бродит
In der Mitropa um.
По закусочной «Митропа».
Es spukt
Он появляется
Auf dem Friedhof der Träume.
На кладбище грёз.





Writer(s): Gerhard Gundermann, Tamara Danz, Ruediger Barton, Uwe Hoffmann


Attention! Feel free to leave feedback.