Lyrics and translation Silly - Berliner Frühling
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Berliner Frühling
Берлинская весна
Bäume
blecken
ihre
Knospen
Деревья
обнажают
свои
почки,
Blütenschnee
schneit
mir
aufs
Haar
Снег
из
лепестков
падает
мне
на
волосы.
Blonde
Poster
preisen
Reisen
Светлые
постеры
рекламируют
поездки
Nach
dem
Nepp
von
Nessebar
После
обмана
в
Несебре.
Blonde
Poster
preisen
Reisen
Светлые
постеры
рекламируют
поездки
Nach
dem
Nepp
von
Nessebar
После
обмана
в
Несебре.
Gullis
werden
leergemacht
Люки
очищаются
Vom
Geröll
der
Winterschlacht
От
обломков
зимней
битвы.
Und
genüsslich
säuft
die
Stadt
И
с
наслаждением
город
пьет,
Sich
an
frischer
Farbe
satt
Насыщаясь
свежей
краской.
Tauben
schlagen
blaue
Schneisen
Голуби
прорезают
синие
полосы
In
den
Himmel
von
Berlin
В
небе
Берлина,
Und
der
warme
Blick
der
Wolllust
И
теплый
взгляд
похоти
Lässt
die
Blicke
geiler
glüh'n
Заставляет
взгляды
гореть
сильнее.
Und
der
warme
Blick
der
Wolllust
И
теплый
взгляд
похоти
Lässt
die
Blicke
geiler
glüh'n
Заставляет
взгляды
гореть
сильнее.
Hinter
dem
Makeup
aus
Eis
За
ледяным
макияжем
Laufen
die
Gefühle
heiß
Чувства
накаляются.
Die
Geschäfte
blühen
wieder
Магазины
снова
цветут,
Fenster
werden
vollgestellt
Витрины
заполняются.
Bunte
Plaste-Fernsehtürme
Разноцветные
пластиковые
телебашни
Gehen
gut
beim
Rest
der
Welt
Хорошо
продаются
остальному
миру.
Zwei
Touristen
aus
Detroit
Два
туриста
из
Детройта
Knallen
mich
ab
mit
Polaroid
Снимают
меня
на
полароид.
Auch
die
letzten
blassen
Schalen
Даже
последние
бледные
оболочки
Splittern
weg,
die
Stadt
liegt
bloß
Откалываются,
город
лежит
обнаженный
Unter
Gottes
gelber
Sonne
Под
желтым
солнцем
Бога,
Scheint
sie
schön
und
riesengroß
Он
кажется
красивым
и
огромным.
Unter
Gottes
gelber
Sonne
Под
желтым
солнцем
Бога,
Scheint
sie
schön
und
riesengroß
Он
кажется
красивым
и
огромным.
Und
der
alte
Fritz
von
Preußen
И
старый
Фриц
Прусский
Reitet
auf
der
Stelle
los
Скачет
на
месте.
Und
der
alte
Fritz
von
Preußen
И
старый
Фриц
Прусский
Reitet
auf
der
Stelle
los
Скачет
на
месте.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Werner Karma, Ruediger Barton, Tamara Danz, Mathias Schramm, Hans Thomas Fritzsching, Hans Herbert Junck
Attention! Feel free to leave feedback.