Lyrics and translation Silly - Flieger
Du
bist
der
Fliegerauf
dem
Berg
You
are
the
flier
on
the
mountain
Da
oben,
allein
mit
deiner
Angst
Up
there,
alone
with
your
fear
Du
weißt
nicht,
was
geschehen
wird
You
don't
know
what
will
happen
Doch
du
mußt
es
tun
But
you
have
to
do
it
Du
bist
das
Gras,
das
auf
Gräbern
wächst
You
are
the
grass
that
grows
on
graves
Du
hältst
das
Leben
so
fest
du
kannst
You
hold
on
to
life
as
tightly
as
you
can
Du
weißt,
es
wird
nicht
für
immer
sein
You
know
it
won't
be
forever
Doch
du
mußt
es
tun
But
you
have
to
do
it
Du
bist
das
Mädchen
unter'm
Schnee
You
are
the
girl
under
the
snow
Das
Lieder
über
den
Frühling
singt
Who
sings
songs
about
spring
Der
Frost
füllt
dir
den
Mund
mit
Eis
The
frost
fills
your
mouth
with
ice
Doch
du
mußt
es
tun
But
you
have
to
do
it
Du
bist
der
Spötter,
und
dein
Hals
You
are
the
mocker,
and
your
throat
Liegt
nackt
und
weiss
schon
unterm
Beil
Lies
naked
and
white
under
the
axe
Du
willst
doch
leben,
dann
lass
den
Spott!
You
want
to
live,
then
give
up
the
mockery!
Nein,
du
mußt
es
tun
No,
you
have
to
do
it
Du
bist
der
Wind,'
der
an
Mauern
steht
You
are
the
wind,
that
stands
against
walls
Du
stehst
solang,
bis
sie
fall'n
You
stand
until
they
fall
Kann
sein,
sie
überdauern
dich
Maybe
they
will
outlast
you
Doch
du
mußt
es
tun
But
you
have
to
do
it
Du
bist
die
Liebe
auf
der
Suche
You
are
love
in
search
Nach
jemand,
der
so
ist
wie
du
For
someone
who
is
like
you
Die
Wege
sind
von
Verrat
gesäumt
The
paths
are
lined
with
betrayal
Doch
du
mußt
es
tun
But
you
have
to
do
it
Ich
bin
der
Flieger
auf
dem
Berg
I
am
the
flier
on
the
mountain
Da
oben,
allein
mit
meiner
Angst
Up
there,
alone
with
my
fear
Ich
weiß
nicht
was
geschehen
wird
I
don't
know
what
will
happen
Doch
ich
muss
es
tun
But
I
have
to
do
it
Ich
muss
es
tun
I
have
to
do
it
Und
Du
must
es
tun
And
you
must
do
it
Du
bist
der
Spötter,
und
dein
Hals
You
are
the
mocker,
and
your
throat
Liegt
nackt
und
weiss
schon
unterm
Beil
Lies
naked
and
white
under
the
axe
Du
willst
doch
leben,
dann
lass
den
Spott!
You
want
to
live,
then
give
up
the
mockery!
Nein,
du
mußt
es
tun
No,
you
have
to
do
it
Du
bist
der
Wind,'
der
an
Mauern
steht
You
are
the
wind,
that
stands
against
walls
Du
stehst
solang,
bis
sie
fall'n
You
stand
until
they
fall
Kann
sein,
sie
überdauern
dich
Maybe
they
will
outlast
you
Doch
du
mußt
es
tun
But
you
have
to
do
it
Doch
du,
du
mußt
es
tun
But
you,
you
have
to
do
it
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ruediger Barton, Tamara Danz, Uwe Hassbecker
Attention! Feel free to leave feedback.