Lyrics and translation Silverstein - A Better Place
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
She
said
she'd
never
believed
in
the
idea
of
fate
Она
сказала,
что
никогда
не
верила
в
идею
судьбы.
No
love
at
first
sight
stories
Никаких
историй
о
любви
с
первого
взгляда
I
wasn't
her
soul
mate
Я
не
был
ее
родственной
душой.
When
she
collapsed
I
thought
she
was
joking
Когда
она
упала,
я
подумал,
что
она
шутит.
But
she
didn't
get
up
again,
she
didn't
get
up
again
Но
она
не
встала
снова,
она
не
встала
снова.
A
thousand
flowers,
a
hundred
cards
to
say
Тысяча
цветов,
сотня
открыток.
She's
in
a
better
place,
she's
in
a
better
place
Она
в
лучшем
месте,
она
в
лучшем
месте.
Just
face
it,
just
face
it,
you
can't
let
go
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
не
можешь
отпустить.
(I
can't
be
spoken
for
anymore)
(За
меня
больше
нельзя
говорить)
Just
face
it,
just
face
it,
you're
on
your
own
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
сам
по
себе.
(I
gave
up
everything
I
know)
(Я
отказался
от
всего,
что
знаю)
It
carries
on,
it
never
stops
Это
продолжается,
это
никогда
не
прекращается.
(How
could
I
go
on
without,
how
could
I
go
on
without)
(Как
я
мог
жить
без
этого,
как
я
мог
жить
без
этого?)
Just
face
it,
just
face
it,
you
can't
let
go
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
не
можешь
отпустить.
You
can't
let
go
Ты
не
можешь
отпустить.
She
always
said
I
was
way
too
safe
and
I
never
could
have
fun
Она
всегда
говорила,
что
я
слишком
безопасен
и
никогда
не
могу
веселиться.
I
had
to
make
few
mistakes
and
get
into
trouble
while
I'm
young
Мне
пришлось
совершить
несколько
ошибок
и
попасть
в
беду,
пока
я
молод.
So
we
broke
in
to
the
old
train
station
Итак,
мы
ворвались
на
старую
железнодорожную
станцию.
And
danced
away
the
night
until
the
cops
chased
us
away
И
танцевали
всю
ночь,
пока
копы
не
прогнали
нас.
It
breaks
my
heart
to
think
she's
in
a
better
place
Мое
сердце
разрывается
от
мысли,
что
она
в
лучшем
месте.
Just
face
it,
just
face
it,
you
can't
let
go
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
не
можешь
отпустить.
(I
can't
be
spoken
for
anymore)
(За
меня
больше
нельзя
говорить)
Just
face
it,
just
face
it,
you're
on
your
own
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
сам
по
себе.
(I
gave
up
everything
I
know)
(Я
отказался
от
всего,
что
знаю)
It
carries
on,
it
never
stops
Это
продолжается,
это
никогда
не
прекращается.
(How
could
I
go
on
without,
how
could
I
go
on
without)
(Как
я
мог
жить
без
этого,
как
я
мог
жить
без
этого?)
Just
face
it,
just
face
it,
you
can't
let
go
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
не
можешь
отпустить.
You
can't
let
go
Ты
не
можешь
отпустить.
You
can't
let
go
Ты
не
можешь
отпустить,
Just
face
it,
just
face
it
просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза.
One
day
I
took
off
my
ring
to
see
if
the
memory
would
start
to
fade
Однажды
я
снял
кольцо,
чтобы
посмотреть,
начнет
ли
память
стираться.
The
time
I
spent
away
I
wasted
all
those
days
Время
которое
я
провел
вдали
от
дома
я
потратил
впустую
все
эти
дни
She's
in
a
better
place,
she's
in
a
better
place
Она
в
лучшем
месте,
она
в
лучшем
месте.
Just
face
it,
just
face
it,
you
can't
let
go
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
не
можешь
отпустить.
(I
can't
be
spoken
for
anymore)
(За
меня
больше
нельзя
говорить)
Just
face
it,
just
face
it,
you're
on
your
own
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
сам
по
себе.
(I
gave
up
everything
I
know)
(Я
отказался
от
всего,
что
знаю)
It
carries
on,
it
never
stops
Это
продолжается,
это
никогда
не
прекращается.
(How
could
I
go
on
without,
how
could
I
go
on
without)
(Как
я
мог
жить
без
этого,
как
я
мог
жить
без
этого?)
Just
face
it,
just
face
it,
you
can't
let
go
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза,
ты
не
можешь
отпустить.
You
can't
let
go
Ты
не
можешь
отпустить.
You
can't
let...
go
Ты
не
можешь
отпустить...
Just
face
it,
just
face
it
Просто
посмотри
правде
в
глаза,
просто
посмотри
правде
в
глаза.
If
I
could,
I'd
trade
with
you
Если
бы
я
мог,
я
бы
поменялся
с
тобой.
If
I
could,
I
would
Если
бы
я
мог,
я
бы
сделал
это.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Gordon, Roberta Gordon
Attention! Feel free to leave feedback.