Lyrics and translation Silverstein - Departures - Acoustic
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Departures - Acoustic
Прощания - Акустика
I'm
dying
here
before
your
eyes
inside
of
darken
circles
Я
умираю
здесь,
на
твоих
глазах,
внутри
темных
кругов.
I'm
afraid
of
savage
things
I
fought
to
keep
away
Я
боюсь
диких
вещей,
которые
я
изо
всех
сил
старался
сдержать.
Before
I
found
out
just
what
I
found
that
I
knew
you'd
become
Прежде
чем
я
узнал
то,
что
узнал,
я
знал,
кем
ты
станешь.
Now
you
know
the
things
I'm
running
from...
Теперь
ты
знаешь,
от
чего
я
бегу...
You
could
help
me
hide
in
the
places
I
once
lived
and
lost
the
one
Ты
могла
бы
помочь
мне
спрятаться
в
местах,
где
я
когда-то
жил
и
потерял
ту
единственную.
Now
you
know
the
things
I'm
running
from...
Теперь
ты
знаешь,
от
чего
я
бегу...
Now
you
know
the
things
I'm
running
from...
Теперь
ты
знаешь,
от
чего
я
бегу...
You're
killing
me
kid,
but
I
know
your
intentions
are
good
Ты
убиваешь
меня,
детка,
но
я
знаю,
что
твои
намерения
благи.
I
read
what
you
wrote
out,
asked
me
to
slow
down,
I
should
Я
прочитал
то,
что
ты
написала,
просила
меня
притормозить,
мне
стоило
бы.
I
think
you're
trying
to
make
it
seem
like
it
never
could've
meant
enough
Я
думаю,
ты
пытаешься
сделать
вид,
что
это
никогда
не
могло
значить
достаточно
много.
But
what
I'm
hearing
you
say
is
that
you're
running
away
'cause
it
meant
too
much
Но
то,
что
я
слышу
от
тебя,
это
то,
что
ты
убегаешь,
потому
что
это
значило
слишком
много.
So
this
isn't
easy,
I
know
the
weather
in
Melbourne
is
best
Так
что
это
нелегко,
я
знаю,
что
погода
в
Мельбурне
лучшая.
San
Francisco
got
cold
as
I
read
your
note
walking
Van
Ness
to
Oak
В
Сан-Франциско
стало
холодно,
когда
я
читал
твою
записку,
идя
по
Ван
Несс
к
Оук.
You
said
I
guess
I'll
be
home
soon
but
things
will
be
different
I'm
sure
Ты
сказала:
"Думаю,
я
скоро
вернусь
домой,
но
все
будет
по-другому,
я
уверена".
So
I
thought
that
you
should
know
if
things
are
gonna
change
when
you
come
home
Поэтому
я
подумал,
что
ты
должна
знать,
если
что-то
изменится,
когда
ты
вернешься
домой,
Maybe
this
time
don't
Может
быть,
в
этот
раз
не
стоит.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shane Told, Paul Marc Rousseau, Paul Koehler, William Hamilton
Attention! Feel free to leave feedback.