Lyrics and translation Silvestre Dangond - Las Locuras Mías
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Locuras Mías
Мои безумства
Tengo
las
manos
suda'
У
меня
потные
ладони
Estoy
nervioso,
ja,
ja
Я
нервничаю,
ха-ха
Por
Dios,
que
no
quisiera
sentir
esta
ilusión
Боже,
как
бы
мне
не
хотелось
чувствовать
эту
иллюзию
Tal
vez
podría
cometer
un
grave
error
Возможно,
я
совершаю
большую
ошибку
Porque
tú
eres
prohibida
para
mí
Потому
что
ты
для
меня
запретна
Pero
yo
no
pude
controlar
al
corazón
Но
я
не
смог
сдержать
свое
сердце
Y
apenas
que
te
vio
de
ti
se
enamoró
И
едва
увидев
тебя,
оно
влюбилось
Y
a
cada
instante
me
pregunta
por
ti
И
каждый
миг
оно
спрашивает
меня
о
тебе
Acepta,
por
favor,
salir
conmigo
Согласись,
пожалуйста,
пойти
со
мной
Así
sea
solamente
para
hablarte
como
amigo
Хотя
бы
просто
поговорить,
как
друзья
Y
puedas
conocer
un
poco
más
de
las
razones
Чтобы
ты
могла
узнать
немного
больше
о
причинах,
Que
me
hacen
dedicarte
este
montón
de
canciones
По
которым
я
посвящаю
тебе
столько
песен
Quién
quita
que
haya
en
ti
una
llamita
Кто
знает,
может
быть,
в
тебе
есть
искорка
De
querer
vivir
una
experiencia
distinta
Желания
пережить
новый
опыт
Que
tal
si
te
despierto
esas
maripositas
Что,
если
я
разбужу
в
тебе
этих
бабочек?
Por
favor,
acéptame
una
cena
clandestina
Пожалуйста,
согласись
на
тайное
свидание
¿Qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras?
Что,
если
ты
влюбишься
в
мои
безумства?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
Что,
если
тебе
не
хватает
веселой
ночи?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
Что,
если
я
стану
источником
твоей
радости?
¿Qué
tal
que
estamos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
Что,
если
мы
будем
вместе
до
конца
жизни?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
Что,
если
ты
живешь
в
однообразии?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisa?
Что,
если
я
раскрашу
твои
губы
улыбкой?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía
Что,
если
ты
осмелишься
поцеловать
мои
губы
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida?
И
никакие
другие
губы
больше
не
будут
тебя
волновать?
No
me
dejes
caer
de
las
alturas
Не
дай
мне
упасть
с
высоты,
A
donde
me
lleve
esa
carita
tierna
tuya
Куда
меня
возносит
твое
нежное
лицо
Déjame
vivir
enredado
Позволь
мне
жить,
опьяненным
тобой
Por
favor,
vamos
a
intentarlo
Пожалуйста,
давай
попробуем
¡Ay!,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Ах,
что,
если
ты
влюбишься
в
мои
безумства?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
Что,
если
тебе
не
хватает
веселой
ночи?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
Что,
если
я
стану
источником
твоей
радости?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
Что,
если
мы
будем
вместе
до
конца
жизни?
Esto
se
lo
dedico
con
mucho
cariño
Это
я
посвящаю
с
большой
любовью
Ja,
ja,
ja,
ja,
ja,
ja
Ха-ха-ха-ха-ха-ха
¡Ay,
ella
sabe
quien
es!
Ой,
она
знает,
кто
это!
¡Ven,
mi
amor!
Иди
сюда,
любовь
моя!
Qué
tal
que
un
día
grites
con
orgullo
Что,
если
однажды
ты
с
гордостью
воскликнешь,
Qué
lo
mejor
que
te
ha
pasado
ha
sido
conocerme
Что
лучшее,
что
с
тобой
случилось,
— это
встреча
со
мной
Qué
nunca
imaginaste
sentir
algo
tan
puro
Что
ты
никогда
не
представляла
себе,
что
почувствуешь
что-то
настолько
чистое
Cada
vez
que
con
ternura
esa
boquita
te
bese
Каждый
раз,
когда
я
нежно
целую
твои
губы
No
creas
que
dejaré
de
enamorarte
Не
думай,
что
я
перестану
влюблять
тебя
в
себя
Tengo
fe
que
de
otra
forma
un
día
tú
vas
a
mirarme
Я
верю,
что
однажды
ты
посмотришь
на
меня
по-другому
Y
te
pido
por
lo
que
tú
más
quieras
en
la
vida
И
я
прошу
тебя
ради
всего,
что
тебе
дорого
в
жизни,
Que,
por
favor,
me
aceptes
una
cena
clandestina
Пожалуйста,
согласись
на
тайное
свидание
¡Ay!,
¿qué
tal
si
te
enamoras
de
las
locuras
mías?
Ах,
что,
если
ты
влюбишься
в
мои
безумства?
¿Qué
tal
que
te
haga
falta
una
noche
divertida?
Что,
если
тебе
не
хватает
веселой
ночи?
¿Qué
tal
que
sea
yo
el
portador
de
tu
alegría?
Что,
если
я
стану
источником
твоей
радости?
¿Qué
tal
que
estemos
juntos
por
el
resto
de
la
vida?
Что,
если
мы
будем
вместе
до
конца
жизни?
¿Qué
tal
si
estás
viviendo
en
la
monotonía?
Что,
если
ты
живешь
в
однообразии?
¿Qué
tal
que
yo
te
pinte
los
labios
de
sonrisas?
Что,
если
я
раскрашу
твои
губы
улыбками?
¿Qué
tal
que
tú
te
atrevas
a
besar
la
boca
mía
Что,
если
ты
осмелишься
поцеловать
мои
губы
Y
no
te
provoquen
otros
labios
en
la
vida?
И
никакие
другие
губы
больше
не
будут
тебя
волновать?
(¡Que
los
míos
saben
a
chocolate!)
(Мои
со
вкусом
шоколада!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.