Silvestre Dangond - Las Locuras Mías - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvestre Dangond - Las Locuras Mías




Las Locuras Mías
Мои безумства
Tengo las manos suda'
У меня потные ладони
Estoy nervioso, ja, ja
Я нервничаю, ха-ха
Por Dios, que no quisiera sentir esta ilusión
Боже, как бы мне не хотелось чувствовать эту иллюзию
Tal vez podría cometer un grave error
Возможно, я совершаю большую ошибку
Porque eres prohibida para
Потому что ты для меня запретна
Pero yo no pude controlar al corazón
Но я не смог сдержать свое сердце
Y apenas que te vio de ti se enamoró
И едва увидев тебя, оно влюбилось
Y a cada instante me pregunta por ti
И каждый миг оно спрашивает меня о тебе
Acepta, por favor, salir conmigo
Согласись, пожалуйста, пойти со мной
Así sea solamente para hablarte como amigo
Хотя бы просто поговорить, как друзья
Y puedas conocer un poco más de las razones
Чтобы ты могла узнать немного больше о причинах,
Que me hacen dedicarte este montón de canciones
По которым я посвящаю тебе столько песен
Quién quita que haya en ti una llamita
Кто знает, может быть, в тебе есть искорка
De querer vivir una experiencia distinta
Желания пережить новый опыт
Que tal si te despierto esas maripositas
Что, если я разбужу в тебе этих бабочек?
Por favor, acéptame una cena clandestina
Пожалуйста, согласись на тайное свидание
¿Qué tal si te enamoras de las locuras?
Что, если ты влюбишься в мои безумства?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
Что, если тебе не хватает веселой ночи?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
Что, если я стану источником твоей радости?
¿Qué tal que estamos juntos por el resto de la vida?
Что, если мы будем вместе до конца жизни?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
Что, если ты живешь в однообразии?
¿Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisa?
Что, если я раскрашу твои губы улыбкой?
¿Qué tal que te atrevas a besar la boca mía
Что, если ты осмелишься поцеловать мои губы
Y no te provoquen otros labios en la vida?
И никакие другие губы больше не будут тебя волновать?
No me dejes caer de las alturas
Не дай мне упасть с высоты,
A donde me lleve esa carita tierna tuya
Куда меня возносит твое нежное лицо
Déjame vivir enredado
Позволь мне жить, опьяненным тобой
Por favor, vamos a intentarlo
Пожалуйста, давай попробуем
¡Ay!, ¿qué tal si te enamoras de las locuras mías?
Ах, что, если ты влюбишься в мои безумства?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
Что, если тебе не хватает веселой ночи?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
Что, если я стану источником твоей радости?
¿Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
Что, если мы будем вместе до конца жизни?
Esto se lo dedico con mucho cariño
Это я посвящаю с большой любовью
Para, para
Для, для
Ja, ja, ja, ja, ja, ja
Ха-ха-ха-ха-ха-ха
¡Ay, ella sabe quien es!
Ой, она знает, кто это!
¡Ven, mi amor!
Иди сюда, любовь моя!
Qué tal que un día grites con orgullo
Что, если однажды ты с гордостью воскликнешь,
Qué lo mejor que te ha pasado ha sido conocerme
Что лучшее, что с тобой случилось, это встреча со мной
Qué nunca imaginaste sentir algo tan puro
Что ты никогда не представляла себе, что почувствуешь что-то настолько чистое
Cada vez que con ternura esa boquita te bese
Каждый раз, когда я нежно целую твои губы
No creas que dejaré de enamorarte
Не думай, что я перестану влюблять тебя в себя
Tengo fe que de otra forma un día vas a mirarme
Я верю, что однажды ты посмотришь на меня по-другому
Y te pido por lo que más quieras en la vida
И я прошу тебя ради всего, что тебе дорого в жизни,
Que, por favor, me aceptes una cena clandestina
Пожалуйста, согласись на тайное свидание
¡Ay!, ¿qué tal si te enamoras de las locuras mías?
Ах, что, если ты влюбишься в мои безумства?
¿Qué tal que te haga falta una noche divertida?
Что, если тебе не хватает веселой ночи?
¿Qué tal que sea yo el portador de tu alegría?
Что, если я стану источником твоей радости?
¿Qué tal que estemos juntos por el resto de la vida?
Что, если мы будем вместе до конца жизни?
¿Qué tal si estás viviendo en la monotonía?
Что, если ты живешь в однообразии?
¿Qué tal que yo te pinte los labios de sonrisas?
Что, если я раскрашу твои губы улыбками?
¿Qué tal que te atrevas a besar la boca mía
Что, если ты осмелишься поцеловать мои губы
Y no te provoquen otros labios en la vida?
И никакие другие губы больше не будут тебя волновать?
(¡Que los míos saben a chocolate!)
(Мои со вкусом шоколада!)






Attention! Feel free to leave feedback.