Silvia Salemi - Nel cuore delle donne - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvia Salemi - Nel cuore delle donne




Nel cuore delle donne
В сердце женщины
Nel cuore delle donne c'è un vento d'allegria
В сердце женщины ветер радости,
Nel cuore delle donne c'è un filo di pazzia
В сердце женщины ниточка безумия,
Che te le fa piacere
Которая тебе понравится.
Nel cuore delle donne c'è una malinconia.
В сердце женщины капля меланхолии.
Nel cuore delle donne c'è sempre una mania
В сердце женщины всегда какая-то мания,
Che te la piacere
Которая тебе понравится.
E c'è una notte in riva al mare
И есть ночь на берегу моря,
C'è un'estate di canzoni
Есть лето песен,
Che impariamo ad occhi chiusi, al sole
Которые мы учим с закрытыми глазами, на солнце,
Che poi in autunno ricantiamo
Которые потом осенью напеваем
Dietro ai vetri quando piove
За стеклами, когда идет дождь,
Specialmente quelle sere che restiamo sole sole
Особенно теми вечерами, когда мы остаемся совсем одни.
E c'è una porta chiusa a chiave che non devi aprire mai
И есть дверь, запертая на ключ, которую ты никогда не должен открывать,
Perché è la stanza dell'amore
Потому что это комната любви.
Chi c'è entrato non ne è uscito quasi mai
Кто туда вошел, почти никогда не выходит.
Le donne
Женщины...
Nel cuore delle donne c'è un pizzico di noia
В сердце женщины щепотка скуки,
Nel cuore delle donne c'è sempre qualche storia
В сердце женщины всегда какая-то история,
Da dimenticare che te le fa piacere
Которую нужно забыть, которая тебе понравится.
Ma quante volte sogno di scappare via
Но сколько раз я мечтаю убежать,
Da quelle mezze storie come quella mia
От этих полуисторий, как моя,
Che cerco sempre il sole e poi mi metto in mezzo ai guai
Я всегда ищу солнце, а потом попадаю в неприятности.
Nel cuore delle donne, beh, c'è un po' di confusione
В сердце женщины, ну, есть немного confusion,
Un no vuol dire si e un si vuole no
"Нет" означает "да", а "да" означает "нет".
Devi saper capire
Ты должен уметь понимать.
Che c'è una stanza per cantare
Что есть комната для пения,
C'è una stanza per gridare
Есть комната для крика,
Tutto quello che ci fa soffrire
Всего того, что заставляет нас страдать.
E qualche lacrima ogni tanto
И несколько слезинок время от времени
Cade sopra il pavimento
Падают на пол,
Solo il tempo la potrà asciugare
Только время сможет их высушить.
E poi lo sai
И потом ты знаешь,
Che c'è una porta chiusa a chiave che non devi aprire mai
Что есть дверь, запертая на ключ, которую ты никогда не должен открывать,
Perché è la stanza dell'amore
Потому что это комната любви.
Se ci entri, poi, ti perdi e sono guai
Если ты туда войдешь, то потеряешься, и будут проблемы.
Le donne
Женщины...
Nel cuore delle donne si vede quel che c'è
В сердце женщины видно то, что есть.
Basta guardare gli occhi
Достаточно посмотреть в глаза.





Writer(s): Giampiero Artegiani, Silvia Salemi


Attention! Feel free to leave feedback.