Lyrics and translation Silvina Garre - Los Locos Y Los Niños
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Locos Y Los Niños
Сумасшедшие и дети
El
loco
de
mi
pueblo
decía
que
era
Dios
Сумасшедший
в
моей
деревне
говорил,
что
он
Бог,
Y
cuánto
más
cuerdo
que
muchos
estaba
И
насколько
же
он
был
мудрее
многих.
Una
esquina
de
verano
y
una
mano
de
la
noche
Уголок
лета
и
рука
ночи,
Amenazando
tras
la
boina
sexagenaria
Грозящая
из-под
шестидесятилетнего
берета.
La
locura
y
la
niñez
se
dan
abrazos
Безумие
и
детство
обнимаются,
De
un
pedazo
de
infinito
Деля
кусочек
бесконечности,
Y
un
asomo
de
verdad
rasgaba
el
mundo
И
проблеск
истины
разрывал
мир
Desde
el
fondo
del
delirio
Из
глубины
бреда.
No
vayas
al
río
pibe,
antes
de
que
aclare
Не
ходи
к
реке,
мальчик,
до
рассвета,
Que
el
corazón
nos
quema
y
el
agua
lo
sabe.
Ведь
сердце
наше
горит,
и
вода
это
знает.
No
vayas
al
río
pibe,
antes
de
la
mañana
Не
ходи
к
реке,
мальчик,
до
утра,
Que
la
luna
del
cielo
empuja
y
la
luna
del
agua
llama.
Ведь
луна
в
небе
толкает,
а
луна
в
воде
манит.
Los
locos
en
la
niebla
Сумасшедшие
в
тумане,
Y
los
niños
en
la
aurora
de
sus
palabras
dementes
А
дети
на
заре
своих
безумных
слов.
Según
dice
la
gente
cada
cuál
a
su
modo
nunca
miente
Как
говорят
люди,
каждый
по-своему
никогда
не
лжет,
Pero
a
los
locos
se
los
mata
Но
сумасшедших
убивают,
Y
los
niños
crecen
А
дети
вырастают.
El
loco
de
mi
pueblo
Сумасшедший
из
моей
деревни
Dejó
frente
a
mi
puerta
antes
de
irse
Оставил
у
моей
двери,
перед
тем
как
уйти,
Un
pedazo
de
sus
alas,
Кусочек
своих
крыльев,
Un
cielo
constelado
Звездное
небо
Y
la
recomendación
de
no
decirle
a
nadie
И
наказ
никому
не
рассказывать
Lo
que
me
dejaba.
О
том,
что
он
мне
оставил.
Nadie
quiso
ver
el
ojo
aquél
Никто
не
хотел
видеть
тот
глаз,
Por
dónde
se
veía
más
allá
Через
который
можно
было
увидеть
дальше,
En
la
noche
se
quedaba
un
niño
sólo
В
ночи
оставался
один
ребенок,
Preguntando
sin
hablar.
Спрашивающий
без
слов.
Nadie
quiere
un
cielo
pibe,
tan
alto
en
la
nada
Никто
не
хочет
неба,
мальчик,
такого
высокого
в
никуда,
Nadie
quiere
el
techo
de
la
madrugada.
Никто
не
хочет
крыши
рассвета.
Todos
miran
todo
pibe,
con
los
ojos
fríos
Все
смотрят
на
все,
мальчик,
холодными
глазами,
Y
en
mi
sombra
temen
ver
su
propio
vacío.
И
в
моей
тени
боятся
увидеть
свою
собственную
пустоту.
Los
locos
en
la
niebla
Сумасшедшие
в
тумане,
Y
los
niños
en
la
aurora
de
sus
palabras
dementes.
А
дети
на
заре
своих
безумных
слов.
Según
dice
la
gente
cada
cuál
a
su
modo
nunca
miente
Как
говорят
люди,
каждый
по-своему
никогда
не
лжет,
Pero
a
los
locos
se
los
mata
Но
сумасшедших
убивают,
Y
los
niños
crecen
А
дети
вырастают.
Pero
a
los
locos
se
los
mata
Но
сумасшедших
убивают,
Y
los
niños
crecen
А
дети
вырастают.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Enrique Fandermole
Attention! Feel free to leave feedback.