Silvina Garre - Nos Falta Luz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvina Garre - Nos Falta Luz




Me cansé de aburrirme,
Я устал скучать.,
Me aburrí de cansarme.
Мне надоело уставать.
Después de todo, las buenas y las malas
В конце концов, хорошие и плохие
Conviven en el mismo hogar,
Они живут в одном доме.,
Si es que las hay.
Если таковые имеются.
Preocupada en vivir, vivía preocupándome
Беспокоясь о том, чтобы жить, я жил, беспокоясь,
¿Cuando me ocuparé?
Когда я разберусь?
Si es lo que necesito yo
Если это то, что мне нужно.
¿Qué día de estos días me ocuparé?
Какой день в эти дни я буду иметь дело?
El artista no quiere ser espejo del llanto
Художник не хочет быть зеркалом плача
No le pidan que sólo hable de miserias.
Не просите его говорить только о страданиях.
El artista se cansa de mostrar la belleza
Художнику надоело показывать красоту
Porque le falta luz, me falta luz.
Потому что ему не хватает света, мне не хватает света.
Comprendí que los sueños
Я понял, что сны
Me hacen falta y no dañan,
Они мне нужны и не вредят.,
Se comunican y hacen fiestas en el corazón
Они общаются и устраивают вечеринки в сердце
Y cuando dan las doce se guardan a dormir.
А когда дают двенадцать, укладывают спать.
Uno sólo no basta
Одного просто недостаточно.
Y si hay dos, se complica
И если их два, это усложняется
Y complicado así, se viven las pasiones
И так сложны, живут страсти.
Y sólo se puede vivir, si se puede cambiar.
И жить можно только, если можно изменить.
El artista no quiere ser espejo del llanto,
Художник не хочет быть зеркалом плача,
No le pidan que sólo hable de miserias.
Не просите его говорить только о страданиях.
El artista se cansa de mostrar, de mostrar la belleza
Художник устает показывать, показывать красоту
Porque le falta luz, me falta luz.
Потому что ему не хватает света, мне не хватает света.
El artista no quiere ser espejo del llanto,
Художник не хочет быть зеркалом плача,
No le pidan que sólo hable de miserias.
Не просите его говорить только о страданиях.
El artista se cansa de mostrar la belleza
Художнику надоело показывать красоту
Porque le falta luz, me falta luz.
Потому что ему не хватает света, мне не хватает света.





Writer(s): Garré, Silvina


Attention! Feel free to leave feedback.