Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frío en los Pies
Kalte Füße
Tengo
frío
en
los
pies
Ich
habe
kalte
Füße
Me
despierto
contigo
Ich
wache
mit
dir
auf
Y
no
sé
que
hacer
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
tun
soll
Más
que
temer
Außer
Angst
zu
haben
Tienes
frío
en
los
pies
Du
hast
kalte
Füße
Y
quiero
poder
hacer
las
cosas
bien
(muy
bien)
Und
ich
möchte
die
Dinge
gut
machen
können
(sehr
gut)
¿Confiarías
en
mí
Würdest
du
mir
vertrauen
Si
dijera
que
en
el
fondo
nunca,
nunca
supe
amar
a
alguien
así?
Wenn
ich
sagen
würde,
dass
ich
tief
im
Inneren
nie,
nie
wusste,
wie
man
jemanden
so
liebt?
No
te
quiero
hacer
sufrir
Ich
will
dich
nicht
leiden
lassen
Pero
debo
confesar
que
no
es
una
hazaña
fácil
la
de
amarme
a
mí,
a
mí
Aber
ich
muss
gestehen,
dass
es
keine
leichte
Aufgabe
ist,
mich
zu
lieben,
mich
No
tengas
miedo
Hab
keine
Angst
Embrace
the
love)
Umarme
die
Liebe)
Tengo
frío
en
los
pies
Ich
habe
kalte
Füße
Me
abrazas,
me
alejo
Du
umarmst
mich,
ich
entferne
mich
Y
no
sé
porqué
(yo
tampoco)
Und
ich
weiß
nicht
warum
(ich
auch
nicht)
Por
protegerme
Um
mich
zu
schützen
Tienes
frío
en
los
pies
Du
hast
kalte
Füße
Como
si
no
soportase
tanto
amor
Als
ob
du
so
viel
Liebe
nicht
ertragen
könntest
¿Confiarías
en
mí
Würdest
du
mir
vertrauen
Si
dijera
que
en
el
fondo
nunca,
nunca
supe
amar
a
alguien
así?
Wenn
ich
sagen
würde,
dass
ich
tief
im
Inneren
nie,
nie
wusste,
wie
man
jemanden
so
liebt?
No
te
quiero
hacer
sufrir
Ich
will
dich
nicht
leiden
lassen
Pero
debo
confesar
que
no
es
una
hazaña
fácil
la
de
amarme
a
mí
Aber
ich
muss
gestehen,
dass
es
keine
leichte
Aufgabe
ist,
mich
zu
lieben
Entrecortada
sugerí
mi
renuncia
Stockend
schlug
ich
meinen
Rückzug
vor
Por
el
momento
un
acertijo
nos
anuncia
Im
Moment
kündigt
uns
ein
Rätsel
an
Pero
contigo
voy
Aber
mit
dir
gehe
ich
Y
para
tí
estoy
Und
für
dich
bin
ich
da
Así,
como
soy
So,
wie
ich
bin
No
tengas
miedo
Hab
keine
Angst
Don't
be
afraid
Sei
nicht
ängstlich
Embrace
the
love)
Umarme
die
Liebe)
(No
te
enrosques
(Mach's
nicht
kompliziert
¿Que
te
pasa?,
batarasa
Was
ist
los
mit
dir?,
Wirrkopf
Embrace
this
love
Umarme
diese
Liebe
Embrace
it,
take
it
Umarme
sie,
nimm
sie
Que
enroscada,
¿eh?)
Wie
kompliziert
du
bist,
was?)
¿Confiarías
en
mí
Würdest
du
mir
vertrauen
Si
dijera
que
en
el
fondo
nunca,
nunca
supe
amar
a
alguien
así?
Wenn
ich
sagen
würde,
dass
ich
tief
im
Inneren
nie,
nie
wusste,
wie
man
jemanden
so
liebt?
No
te
quiero
hacer
sufrir
Ich
will
dich
nicht
leiden
lassen
Pero
debo
confesar
que
no
es
una
hazaña
fácil
la
de
amarme
a
mí,
a
mí
Aber
ich
muss
gestehen,
dass
es
keine
leichte
Aufgabe
ist,
mich
zu
lieben,
mich
Somos
dos
pajaritos
Wir
sind
zwei
kleine
Vögel
Nos
asustamos
fácil
Wir
erschrecken
leicht
Vamos
de
a
poquito
Wir
gehen
es
langsam
an
Que
mi
corazón
es
frágil
Denn
mein
Herz
ist
zerbrechlich
Somos
dos
pajaritos
Wir
sind
zwei
kleine
Vögel
Nos
asustamos
fácil
Wir
erschrecken
leicht
Vamos
de
a
poquito
Wir
gehen
es
langsam
an
Que
mi
corazón
es
frágil,
yeah
Denn
mein
Herz
ist
zerbrechlich,
yeah
Qué
fortaleza
Was
für
eine
Stärke
Qué
fragilidad
ni
ocho
cuartos
Was
für
Zerbrechlichkeit,
Unsinn
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Eduardo Cabra, Silvina Moreno
Attention! Feel free to leave feedback.