Lyrics and translation Silvina Moreno - ¿Será una Estupidez?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Será una Estupidez?
Глупость ли это?
Creo
que
lloré
treinta
veces
este
año
Кажется,
я
плакала
тридцать
раз
в
этом
году
No
sé
si
me
gusta
tanto
el
cambio
Не
знаю,
нравится
ли
мне
так
сильно
перемена
Odio
el
tráfico
sudamericano
Ненавижу
южноамериканские
пробки
Idealizo
los
años
universitarios
Идеализирую
университетские
годы
Y
suelo
escaparle
a
las
noticias
И
обычно
избегаю
новостей
O
las
leo
de
corrido
para
no
sentir
Или
читаю
их
взахлеб,
чтобы
ничего
не
чувствовать
Siempre
me
molestan
mis
derrotas
en
Nintendo
Меня
всегда
раздражают
мои
поражения
в
Nintendo
Vengo
de
un
pueblo
cheto,
fresa
y
gomelo
Я
из
богатого,
мажорского
городка
No
elegí
dónde
nacer
ni
en
qué
momento
Я
не
выбирала,
где
и
когда
родиться
Lo
que
importa
es
lo
que
me
sale
de
adentro
Важно
то,
что
исходит
изнутри
Crecí
entre
mujeres
que
me
enseñan
Я
росла
среди
женщин,
которые
учат
меня
A
defender
esta
voz,
mi
voz,
mi
voz
Защищать
этот
голос,
мой
голос,
мой
голос
Por
ti
no
tengo
que
ser
perfecta
Ради
тебя
мне
не
нужно
быть
идеальной
Sé
que
alcanza
con
ser
honesta
Я
знаю,
что
достаточно
быть
честной
Por
este
mismo
sueño,
juntos
vamos
К
одной
и
той
же
мечте
мы
идем
вместе
Me
elegiste
como
soy
sin
reclamos
Ты
выбрал
меня
такой,
какая
я
есть,
без
претензий
Y
así
y
todo
te
enamoré
И
всё
равно
я
влюбила
тебя
в
себя
No
sé
muy
bien
ni
cómo
ni
porqué
Даже
не
знаю,
как
и
почему
Soy
una
eterna
agradecida
Я
вечно
благодарна
Eres
un
regalo
a
mi
caótica
vida
Ты
— подарок
моей
хаотичной
жизни
¿Será
una
estupidez?
Глупость
ли
это?
¿Será
una
estupidez?
Глупость
ли
это?
¿Será
una
estupidez?
Глупость
ли
это?
Todo
el
tiempo
siento
que
no
encajo
en
ningún
lado
Я
постоянно
чувствую,
что
никуда
не
вписываюсь
De
adolescente,
siempre
me
gustó
un
tarado
В
подростковом
возрасте
мне
всегда
нравились
придурки
Hice
un
video
que
un
poco
me
avergüenza
Я
сняла
видео,
которое
меня
немного
смущает
Rubia
rodando
en
la
cama,
demasiado
coqueta
Блондинка
валяется
в
постели,
слишком
кокетливая
Religión,
dinero,
sexo
y
placer
Религия,
деньги,
секс
и
удовольствие
Aún
generan
culpa
y
no
entiendo
para
qué
До
сих
пор
вызывают
чувство
вины,
и
я
не
понимаю,
зачем
No
entiendo
para
qué
Не
понимаю,
зачем
Odio
el
insomnio,
siempre
tan
inoportuno
Ненавижу
бессонницу,
всегда
такую
несвоевременную
No
sé
lidiar
con
niños,
yo
me
siento
uno
Не
умею
обращаться
с
детьми,
я
сама
как
ребенок
Sobreactúo
para
ocultar
esto
que
siento
Я
переигрываю,
чтобы
скрыть
то,
что
чувствую
Y
le
tengo
pánico
al
paso
del
tiempo
И
боюсь
течения
времени
Estoy
horas
en
internet
Я
часами
сижу
в
интернете
Mirando
besos
de
películas
por
diversión
Смотрю
поцелуи
из
фильмов
ради
забавы
No
te
asustes
con
esta
última
confesión
Не
пугайся
этого
последнего
признания
Por
ti
no
tengo
que
ser
perfecta
Ради
тебя
мне
не
нужно
быть
идеальной
Sé
que
alcanza
con
ser
honesta
Я
знаю,
что
достаточно
быть
честной
Por
este
mismo
sueño
juntos
vamos
К
одной
и
той
же
мечте
мы
идем
вместе
Me
elegiste
cómo
soy
sin
reclamos
Ты
выбрал
меня
такой,
какая
я
есть,
без
претензий
Y
así
y
todo
te
enamoré
И
всё
равно
я
влюбила
тебя
в
себя
No
sé
muy
bien
ni
cómo
ni
porqué
Даже
не
знаю,
как
и
почему
Soy
una
eterna
agradecida
Я
вечно
благодарна
Eres
un
regalo
a
mi
caótica
vida
Ты
— подарок
моей
хаотичной
жизни
¿Será
una
estupidez?
Глупость
ли
это?
¿Será
una
estupidez?
(Eh-yeah)
Глупость
ли
это?
(Эй)
¿Será
una
estupidez?
Глупость
ли
это?
¿Será
una
estupidez?
Глупость
ли
это?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvina Moreno
Album
Sofá
date of release
19-05-2017
Attention! Feel free to leave feedback.