Lyrics and translation Silvio Brito - Nos Becos da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nos Becos da Vida
На тропах жизни
Pacato
cidadão,
vindo
da
Paraíba
Скромный
гражданин,
родом
из
Параибы.
Ou
era
Pernambuco,
Ceará,
não
sei
А
может,
из
Пернамбуку,
или
Сеары,
не
знаю.
Só
sei
que
é
lá
de
riba
Знаю
лишь,
что
откуда-то
оттуда.
Dezessete
anos
Семнадцать
лет.
Dezessete
irmãos
Семнадцать
братьев.
Dez
inda
com
vida
Десять
ещё
живы.
Saiu
pelo
Brasil,
foi
para
São
Paulo
Отправился
по
Бразилии,
поехал
в
Сан-Паулу.
Levou
quase
nada,
o
que
mais
pesava
Почти
ничего
не
взял
с
собой,
самым
тяжёлым
грузом
Era
um
montão
de
calos
Были
мозоли
на
руках.
Pau
pra
toda
obra
Работал
не
покладая
рук,
Vontade
de
sobra
Желание
было
безграничным,
Em
busca
de
um
trabalho
В
поисках
работы.
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
Всё
гораздо
лучше,
чем
ты
думаешь.
Arranjei
serviço
Я
нашёл
работу.
Aqui
num
edifício
Здесь,
в
одном
здании.
Abraço,
tchau
e
bença
Обнимаю,
пока
и
да
благословит
вас
Бог.
Primeiro
salário,
metade
pra
família
Первую
зарплату,
половину
- семье.
Aí
comprou
Ray-Ban,
Потом
купил
Ray-Ban,
Calça
de
Blue
Jeans,
rádio
de
pilha
Джинсы,
радиоприемник.
Inda
sobrou
uns
troco
Ещё
и
осталось
немного,
De
muita
hora-extra
Благодаря
множеству
сверхурочных.
Ai,
que
maravilha
Ах,
как
же
это
прекрасно.
Conheceu
uma
moça
no
Ibirapuera
Познакомился
с
девушкой
в
Ибирапуэра.
Morena
bonita,
jeito
de
artista
Красивая
брюнетка,
артистичная
натура,
Flor
de
primavera
Цветок
весны.
Ah,
então
danou-se
Ах,
и
тут
понеслось.
Ele
apaixonou-se
Он
влюбился.
Namorou
com
ela
Встречался
с
ней.
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
Всё
гораздо
лучше,
чем
ты
думаешь.
To
apaixonado,
to
quase
casado
Я
влюблён,
я
почти
женатик.
Abraço,
tchau
e
bença
Обнимаю,
пока
и
да
благословит
вас
Бог.
Largou
do
edifício,
foi
cavar
metrô
Уволился
со
здания,
пошёл
рыть
метро.
Tentou
outras
coisas,
fez
de
tudo
um
pouco
Пробовал
себя
в
разных
сферах,
перепробовал
всякое,
Só
não
assaltou
Только
не
грабил.
Diz
que
aquela
moça
Говорят,
что
та
девушка
Casa-se
com
um
moço
trabalhador
Вышла
замуж
за
работящего
парня.
Tiveram
dois
meninos,
Jeferson
e
Cleiton
У
них
родились
двое
мальчиков,
Джефферсон
и
Клейтон.
Gêmeos
berram
juntos,
gêmeos
mamam
juntos
Близнецы
плачут
вместе,
близнецы
сосут
вместе,
Um
em
cada
peito
По
одному
у
каждой
груди.
Tudo
engano
dela
Она
всё
неправильно
поняла.
Erro
de
tabela
Ошибка
в
таблице,
Agora
não
tem
jeito
Теперь
уже
ничего
не
поделаешь.
É
mais
bonito
do
que
ocê
pensa
Всё
гораздо
лучше,
чем
ты
думаешь.
Agora
eu
sou
pai
Теперь
я
отец,
Que
nem
cê
é
meu
pai
Как
и
ты
мой
отец.
Abraço,
tchau
e
bença
Обнимаю,
пока
и
да
благословит
вас
Бог.
Mas
veio
o
desemprego
e
com
o
passar
do
tempo
Но
пришла
безработица,
и
с
течением
времени
O
sonho
que
era
doce
acabou-se
Сладкая
мечта
оборвалась.
A
coisa
foi
ficando
séria
Дела
становились
всё
хуже.
Ela
então
danou-se
И
тогда
она
сорвалась,
Desapaixonou-se
Разлюбила,
Fugiu
da
miséria
Сбежала
от
нищеты.
A
alma
dele,
então,
virou
uma
só
ferida
Его
душа
превратилась
в
одну
сплошную
рану.
Pacato
cidadão,
mais
um
na
multidão
Скромный
гражданин,
ещё
один
в
толпе,
Perdido
e
sem
saída
Потерянный
и
без
выхода.
Vinte
e
sete
anos
Двадцать
семь
лет.
Dez
de
desenganos
Десять
лет
разочарований.
Nos
becos
da
vida
На
тропах
жизни.
É
mais
doído
do
ocê
pensa
Всё
гораздо
больнее,
чем
ты
думаешь.
Coração
ferido,
mais
que
arrependido
Сердце
разбито,
я
раскаиваюсь,
Que
saudade
imensa
Какая
же
сильная
тоска.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Adil Paula
Album
As 20 +
date of release
09-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.