Lyrics and translation Silvio Brito - Trem da Memória
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trem da Memória
Поезд Памяти
Toda
vez
que
um
trem
na
curva
da
linha
Каждый
раз,
когда
поезд
на
повороте
Faz
parada
obrigatória
na
estação
do
peito
Делает
обязательную
остановку
на
станции
моего
сердца,
Aí
meu
coração
acorda
junto
com
as
galinhas
Моё
сердце
просыпается
вместе
с
петухами,
E
a
saudade
embarca
junto
pra
tirar
proveito
И
тоска
запрыгивает
в
вагон,
чтобы
воспользоваться
моментом.
Toda
vez
que
um
trem
apita
lembra
minha
vida
Каждый
раз,
когда
поезд
гудит,
это
напоминает
мне
о
моей
жизни,
Quantas
vezes
por
amor
eu
quase
descarrilho
Сколько
раз
из-за
любви
я
чуть
не
сошёл
с
рельсов.
Acho
que
eu
sempre
fui
manteiga
derretida
Думаю,
я
всегда
был
как
растопленное
масло,
Esparramando
poesia
ao
longo
desses
trilhos
Разливая
поэзию
вдоль
этих
путей.
Eta
trem
que
vai
ligeiro
Этот
поезд
мчится
быстро,
Eta
vida
vai
também
Эта
жизнь
тоже
летит.
Quem
chegar
no
amor
primeiro
ganha
outra
vida
com
direito
ao
trem
Кто
первый
приедет
к
любви,
тот
получит
другую
жизнь
с
правом
на
поезд.
Eta
trem
que
vai
ligeiro
Этот
поезд
мчится
быстро,
Eta
vida
vai
também
Эта
жизнь
тоже
летит.
Quem
chegar
no
amor
primeiro
ganha
outra
vida
com
direito
ao
trem
Кто
первый
приедет
к
любви,
тот
получит
другую
жизнь
с
правом
на
поезд.
Chock,
chock,
vai
nos
trilhos
parece
estribilhos
lembranças
também
Чух-чух,
едет
по
рельсам,
словно
куплеты,
напоминая
о
прошлом.
Tá
vendo
aqueles
pés
de
milho
foi
atrás
dos
milhos
meu
primeiro
bem
Видишь
те
кукурузные
поля?
За
кукурузой
я
нашёл
свою
первую
любовь.
Chock,
chock
nas
veredas
pra
ter
labaredas
lenha
tem
que
vou
Чух-чух,
по
тропинкам,
чтобы
разжечь
огонь,
нужно
собрать
дрова,
и
я
иду.
Não
há
Maria
quis
fumaça
e
se
agente
cansasse
de
lhe
dar
calor
Не
было
Марии,
которая
хотела
дыма,
и
если
бы
мы
устали
дарить
ей
тепло...
Toda
vez
que
um
trem
apita
conta
minha
história
Каждый
раз,
когда
поезд
гудит,
он
рассказывает
мою
историю,
Corro
pra
estação
e
embarco
no
trem
da
memória
Я
бегу
на
станцию
и
сажусь
в
поезд
памяти.
Toda
vez
que
um
trem
apita
traz
uma
saudade
Каждый
раз,
когда
поезд
гудит,
он
приносит
тоску
Daquela
esquina
que
escondia
meus
primeiros
beijos
О
том
перекрёстке,
где
прятались
мои
первые
поцелуи.
Diziam
todos
que
eu
era
magro
de
ruidade
Все
говорили,
что
я
худой
из-за
непослушания,
Gostava
de
doce
de
leite,
rapadura
e
queijo.
Я
любил
варёную
сгущёнку,
тростниковый
сахар
и
сыр.
Eta
trem
que
vai
ligeiro
Этот
поезд
мчится
быстро,
Eta
vida
vai
também
Эта
жизнь
тоже
летит.
Quem
chegar
no
amor
primeiro
ganha
outra
vida
com
direito
ao
trem
Кто
первый
приедет
к
любви,
тот
получит
другую
жизнь
с
правом
на
поезд.
Eta
trem
que
vai
ligeiro
Этот
поезд
мчится
быстро,
Eta
vida
vai
também
Эта
жизнь
тоже
летит.
Quem
chegar
no
amor
primeiro
ganha
outra
vida
com
direito
ao
trem
Кто
первый
приедет
к
любви,
тот
получит
другую
жизнь
с
правом
на
поезд.
Chock,
chock,
vai
nos
trilhos
parece
estribilhos
lembranças
também
Чух-чух,
едет
по
рельсам,
словно
куплеты,
напоминая
о
прошлом.
Tá
vendo
aqueles
pés
de
milho
foi
atrás
dos
milhos
meu
primeiro
bem
Видишь
те
кукурузные
поля?
За
кукурузой
я
нашёл
свою
первую
любовь.
Chock,
chock
nas
veredas
pra
ter
labaredas
lenha
tem
que
vou
Чух-чух,
по
тропинкам,
чтобы
разжечь
огонь,
нужно
собрать
дрова,
и
я
иду.
Não
há
Maria
quis
fumaça
e
se
agente
cansasse
de
lhe
dar
calor
Не
было
Марии,
которая
хотела
дыма,
и
если
бы
мы
устали
дарить
ей
тепло...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Brito, Ademir Martins
Album
As 20 +
date of release
09-05-2014
Attention! Feel free to leave feedback.