Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Cuántas Veces al Día
¿Qué
silencio
es
culpable
de
la
muerte
de
un
hombre?
Какое
молчание
виновно
в
смерти
человека?
¿Qué
silencio
en
nosotros
ha
colgado
inocentes?
Какая
тишина
в
нас
повисла?
¿Qué
silencio
maldito
ha
cegado
algún
nombre?
Какая
проклятая
тишина
ослепила
какое-то
имя?
¿Cuántas
veces
al
día
merecemos
la
muerte?
Сколько
раз
в
день
мы
заслуживаем
смерти?
No
busquen
más
alrededor.
Не
смотрите
вокруг.
Ustedes
son,
no
busquen
más.
Вы,
ребята,
не
ищите
больше.
No
es
el
de
atrás,
ustedes
son.
Это
не
тот,
что
сзади,
это
вы.
No
es
el
de
al
lado,
no,
Это
не
тот,
кто
по
соседству,
нет.
,
Eres
tú
mismo,
sí,
Ты
сам,
да.,
El
que
sonríe
bien,
el
que
sabe
callar.
Тот,
кто
хорошо
улыбается,
тот,
кто
умеет
молчать.
¿Cuántas
veces
al
día
merecemos
la
muerte?
Сколько
раз
в
день
мы
заслуживаем
смерти?
¿Qué
silencio
aprendido
nos
preserva
la
vida?
Какая
выученная
тишина
сохраняет
нам
жизнь?
¿Qué
silencio
oportuno
nos
convierte
en
prudentes?
Какое
своевременное
молчание
делает
нас
благоразумными?
¿Qué
silencio
asesino
nos
llena
la
barriga?
Какая
убийственная
тишина
наполняет
наш
живот?
¿Cuántas
veces
al
día
merecemos
la
muerte?
Сколько
раз
в
день
мы
заслуживаем
смерти?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Attention! Feel free to leave feedback.