Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Detalle de Mujer Con Sombrero (III)
Nací
cuando
las
nebulosas
Я
родился,
когда
туманности
Aún
eran
polvo
cósmico
en
loca
fricción
Они
все
еще
были
космической
пылью
в
безумном
трении.
Cuando
ni
el
bisabuelo
de
este
universo
Когда
ни
прадед
этой
вселенной
Había
conocido
la
luz
Я
знал
свет,
Nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Я
родился
намного
раньше,
и
я
все
тот
же,
Кем
был.
Lenguas
de
fuego,
estrellas
remotas
Языки
огня,
далекие
звезды,
Cuerpos
volando
y
buscando
la
vida
Тела
летают
и
ищут
жизнь,
Breves
tormentas
de
billones
de
años
Короткие
штормы
триллионов
лет
Ojos
en
el
cielo
azul
Глаза
в
голубом
небе
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Me
hice
universo,
galaxia,
planeta
Я
стал
Вселенной,
галактикой,
планетой.
En
mi
lomo
crecieron
animales
y
selvas
На
моей
пояснице
росли
животные
и
джунгли.
Y
la
inteligencia
fue
haciéndose
rienda
И
разведка
пошла
насмарку.
Para
mi
nerviosa
emoción
К
моему
нервному
волнению.
Nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Я
родился
намного
раньше,
и
я
все
тот
же,
Кем
был.
Un
semimono
cazador
de
venados
Полумон
охотник
на
оленей
Pirámides,
tumbas
de
arena
del
hombre
Пирамиды,
песчаные
гробницы
человека
Dioses
y
héroes,
imperios
caídos
Боги
и
герои,
павшие
империи
Guerras
de
la
religión
Войны,
религии
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Me
brotaron
colonias,
más
tarde,
repúblicas
У
меня
прорастали
колонии,
позже-республики.
Y
países
enormes
en
revolución
И
огромные
страны
в
революции
Nació
quien
me
puso
nombres
y
apellidos
Родился
тот,
кто
назвал
мне
имена
и
фамилии.
Y
profetas
con
piel
de
león
И
пророки
в
львиной
шкуре
Nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Я
родился
намного
раньше,
и
я
все
тот
же,
Кем
был.
Sueños
armados,
ideas
preciosas
Вооруженные
мечты,
драгоценные
идеи
Mil
enemigos
con
banderas
atómicas
Тысяча
врагов
с
атомными
флагами
Elementales
y
viejas
miserias
Элементарные
и
старые
страдания
Y
el
corazón
de
un
fusil
И
сердце
ружья
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará,
qué
me
dará
la
vida?
Что
мне
даст,
что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Aún
me
paseo
robándole
al
aire
Я
все
еще
катаюсь,
крадя
его
в
воздухе.
Cualquier
esperanza
que
ablande
mis
guerras
Любая
надежда,
которая
смягчит
мои
войны,
Soy
enemigo
de
mí
y
soy
amigo
Я
враг
мне,
и
я
друг.
De
lo
que
he
soñado
que
soy
О
том,
о
чем
я
мечтал,
Es
que
nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Это
то,
что
я
родился
намного
раньше,
и
я
все
тот
же,
Кем
был.
Un
embutido
de
ángel
y
bestia
Колбаса
ангела
и
зверя
La
democracia
y
el
templo
hermanados
Демократия
и
храм-побратимы
Hombres,
mujeres,
niños
y
viejos
Мужчины,
женщины,
дети
и
старики
Y
algo
para
una
mujer
И
что-то
для
женщины.
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará,
qué
me
dará?
Что
он
мне
даст,
что
он
мне
даст?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Cuando
me
beses,
cuando
me
acaricies
Когда
ты
целуешь
меня,
когда
ты
ласкаешь
меня.
Vas
a
sangrar,
vas
a
iluminarte
Ты
истечешь
кровью,
ты
просветишься.
Mi
anatomía
de
espuma
y
granada
Моя
анатомия
пены
и
граната
Hiere
y
canta
por
mí
Рани
и
пой
за
меня.
Es
que
nací
mucho
antes
Это
то,
что
я
родился
намного
раньше.
Y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
И
я
все
тот
же,
Кем
был.
Cuando
me
dejes,
cuando
me
rechaces
Когда
ты
оставишь
меня,
когда
ты
отвергнешь
меня.
Estarás
destruyendo,
negando
a
mis
padres
Ты
будешь
разрушать,
отрицать
моих
родителей.
A
todos
mis
hijos,
a
lo
que
me
hizo
Ко
всем
моим
детям,
к
тому,
что
он
сделал
со
мной.
Y
a
lo
que
yo
vine
a
ser
И
к
чему
я
пришел,
чтобы
быть
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Album
Amoríos
date of release
21-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.