Silvio Rodríguez - Detalle de Mujer Con Sombrero (III) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Detalle de Mujer Con Sombrero (III)




Nací cuando las nebulosas
Я родился, когда туманности
Aún eran polvo cósmico en loca fricción
Они все еще были космической пылью в безумном трении.
Cuando ni el bisabuelo de este universo
Когда ни прадед этой вселенной
Había conocido la luz
Я знал свет,
Nací mucho antes y aún soy lo mismo que fui
Я родился намного раньше, и я все тот же, Кем был.
Lenguas de fuego, estrellas remotas
Языки огня, далекие звезды,
Cuerpos volando y buscando la vida
Тела летают и ищут жизнь,
Breves tormentas de billones de años
Короткие штормы триллионов лет
Ojos en el cielo azul
Глаза в голубом небе
Pero qué joven soy
Но какой я молодой.
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará el amor?
Что даст мне любовь?
Me hice universo, galaxia, planeta
Я стал Вселенной, галактикой, планетой.
En mi lomo crecieron animales y selvas
На моей пояснице росли животные и джунгли.
Y la inteligencia fue haciéndose rienda
И разведка пошла насмарку.
Para mi nerviosa emoción
К моему нервному волнению.
Nací mucho antes y aún soy lo mismo que fui
Я родился намного раньше, и я все тот же, Кем был.
Un semimono cazador de venados
Полумон охотник на оленей
Pirámides, tumbas de arena del hombre
Пирамиды, песчаные гробницы человека
Dioses y héroes, imperios caídos
Боги и герои, павшие империи
Guerras de la religión
Войны, религии
Pero qué joven soy
Но какой я молодой.
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará el amor?
Что даст мне любовь?
Me brotaron colonias, más tarde, repúblicas
У меня прорастали колонии, позже-республики.
Y países enormes en revolución
И огромные страны в революции
Nació quien me puso nombres y apellidos
Родился тот, кто назвал мне имена и фамилии.
Y profetas con piel de león
И пророки в львиной шкуре
Nací mucho antes y aún soy lo mismo que fui
Я родился намного раньше, и я все тот же, Кем был.
Sueños armados, ideas preciosas
Вооруженные мечты, драгоценные идеи
Mil enemigos con banderas atómicas
Тысяча врагов с атомными флагами
Elementales y viejas miserias
Элементарные и старые страдания
Y el corazón de un fusil
И сердце ружья
Pero qué joven soy
Но какой я молодой.
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará, qué me dará la vida?
Что мне даст, что даст мне жизнь?
¿Qué me dará el amor?
Что даст мне любовь?
Aún me paseo robándole al aire
Я все еще катаюсь, крадя его в воздухе.
Cualquier esperanza que ablande mis guerras
Любая надежда, которая смягчит мои войны,
Soy enemigo de y soy amigo
Я враг мне, и я друг.
De lo que he soñado que soy
О том, о чем я мечтал,
Es que nací mucho antes y aún soy lo mismo que fui
Это то, что я родился намного раньше, и я все тот же, Кем был.
Un embutido de ángel y bestia
Колбаса ангела и зверя
La democracia y el templo hermanados
Демократия и храм-побратимы
Hombres, mujeres, niños y viejos
Мужчины, женщины, дети и старики
Y algo para una mujer
И что-то для женщины.
Pero qué joven soy
Но какой я молодой.
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará, qué me dará?
Что он мне даст, что он мне даст?
¿Qué me dará el amor?
Что даст мне любовь?
Cuando me beses, cuando me acaricies
Когда ты целуешь меня, когда ты ласкаешь меня.
Vas a sangrar, vas a iluminarte
Ты истечешь кровью, ты просветишься.
Mi anatomía de espuma y granada
Моя анатомия пены и граната
Hiere y canta por
Рани и пой за меня.
Es que nací mucho antes
Это то, что я родился намного раньше.
Y aún soy lo mismo que fui
И я все тот же, Кем был.
Cuando me dejes, cuando me rechaces
Когда ты оставишь меня, когда ты отвергнешь меня.
Estarás destruyendo, negando a mis padres
Ты будешь разрушать, отрицать моих родителей.
A todos mis hijos, a lo que me hizo
Ко всем моим детям, к тому, что он сделал со мной.
Y a lo que yo vine a ser
И к чему я пришел, чтобы быть
Pero qué joven soy
Но какой я молодой.
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará el amor?
Что даст мне любовь?
Pero qué joven soy
Но какой я молодой.
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará la vida?
Что даст мне жизнь?
¿Qué me dará el amor?
Что даст мне любовь?





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! Feel free to leave feedback.