Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Detalle de Mujer Con Sombrero (III)
Детали женщины в шляпе (III)
Nací
cuando
las
nebulosas
Я
родился,
когда
туманности
Aún
eran
polvo
cósmico
en
loca
fricción
Были
еще
космической
пылью
в
безумном
трении,
Cuando
ni
el
bisabuelo
de
este
universo
Когда
даже
прадед
этой
вселенной
Había
conocido
la
luz
Не
знал
еще
света.
Nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Я
родился
намного
раньше
и
все
еще
тот
же,
кем
был:
Lenguas
de
fuego,
estrellas
remotas
Языки
пламени,
далекие
звезды,
Cuerpos
volando
y
buscando
la
vida
Тела,
летящие
в
поисках
жизни,
Breves
tormentas
de
billones
de
años
Короткие
бури
длиной
в
миллиарды
лет,
Ojos
en
el
cielo
azul
Глаза
в
синем
небе.
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
же
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Me
hice
universo,
galaxia,
planeta
Я
стал
вселенной,
галактикой,
планетой,
En
mi
lomo
crecieron
animales
y
selvas
На
моей
спине
росли
животные
и
леса,
Y
la
inteligencia
fue
haciéndose
rienda
И
разум
становился
уздой
Para
mi
nerviosa
emoción
Для
моего
бурного
волнения.
Nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Я
родился
намного
раньше
и
все
еще
тот
же,
кем
был:
Un
semimono
cazador
de
venados
Полуобезьяной,
охотником
на
оленей,
Pirámides,
tumbas
de
arena
del
hombre
Пирамидами,
песчаными
гробницами
человека,
Dioses
y
héroes,
imperios
caídos
Богами
и
героями,
павшими
империями,
Guerras
de
la
religión
Войнами
религии.
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
же
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Me
brotaron
colonias,
más
tarde,
repúblicas
Из
меня
произросли
колонии,
позже
республики
Y
países
enormes
en
revolución
И
огромные
страны
в
революции.
Nació
quien
me
puso
nombres
y
apellidos
Родился
тот,
кто
дал
мне
имя
и
фамилию,
Y
profetas
con
piel
de
león
И
пророки
в
львиной
шкуре.
Nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Я
родился
намного
раньше
и
все
еще
тот
же,
кем
был:
Sueños
armados,
ideas
preciosas
Вооруженными
мечтами,
прекрасными
идеями,
Mil
enemigos
con
banderas
atómicas
Тысячей
врагов
с
атомными
флагами,
Elementales
y
viejas
miserias
Первобытной
и
старой
нищетой
Y
el
corazón
de
un
fusil
И
сердцем
ружья.
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
же
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará,
qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне,
что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Aún
me
paseo
robándole
al
aire
Я
все
еще
брожу,
воруя
у
воздуха
Cualquier
esperanza
que
ablande
mis
guerras
Любую
надежду,
которая
смягчит
мои
войны.
Soy
enemigo
de
mí
y
soy
amigo
Я
враг
себе
и
друг
De
lo
que
he
soñado
que
soy
Тому,
кем
я
мечтал
стать.
Es
que
nací
mucho
antes
y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
Ведь
я
родился
намного
раньше
и
все
еще
тот
же,
кем
был:
Un
embutido
de
ángel
y
bestia
Начинкой
из
ангела
и
зверя,
La
democracia
y
el
templo
hermanados
Демократией
и
храмом,
объединенными,
Hombres,
mujeres,
niños
y
viejos
Мужчинами,
женщинами,
детьми
и
стариками
Y
algo
para
una
mujer
И
чем-то
для
тебя,
женщина.
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
же
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará,
qué
me
dará?
Что
даст
мне,
что
даст
мне?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Cuando
me
beses,
cuando
me
acaricies
Когда
ты
поцелуешь
меня,
когда
ты
приласкаешь
меня,
Vas
a
sangrar,
vas
a
iluminarte
Ты
будешь
кровоточить,
ты
просветлеешь.
Mi
anatomía
de
espuma
y
granada
Моя
анатомия
из
пены
и
граната
Hiere
y
canta
por
mí
Ранит
и
поет
за
меня.
Es
que
nací
mucho
antes
Ведь
я
родился
намного
раньше
Y
aún
soy
lo
mismo
que
fui
И
все
еще
тот
же,
кем
был.
Cuando
me
dejes,
cuando
me
rechaces
Когда
ты
покинешь
меня,
когда
ты
отвергнешь
меня,
Estarás
destruyendo,
negando
a
mis
padres
Ты
будешь
разрушать,
отрекаясь
от
моих
родителей,
A
todos
mis
hijos,
a
lo
que
me
hizo
От
всех
моих
детей,
от
того,
что
сделало
меня,
Y
a
lo
que
yo
vine
a
ser
И
от
того,
кем
я
пришел
стать.
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
же
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Pero
qué
joven
soy
Но
какой
же
я
молодой.
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
la
vida?
Что
даст
мне
жизнь?
¿Qué
me
dará
el
amor?
Что
даст
мне
любовь?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Album
Amoríos
date of release
21-12-2015
Attention! Feel free to leave feedback.