Lyrics and translation Silvio Rodríguez - El Dulce Abismo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Dulce Abismo
Сладкая бездна
Supón
que
me
voy
lejos
Предположи,
что
я
уезжаю
далеко,
Que
olvidaré
mi
nombre
Что
забуду
свое
имя.
Quizás
soy
otro
hombre
Возможно,
я
стану
другим
человеком,
Más
alto
y
menos
viejo
Выше
ростом
и
моложе,
Que
espera
por
sí
mismo
Который
ждет
самого
себя
Allá,
trepando
el
dulce
abismo
Там,
взбираясь
на
сладкую
бездну,
Allá,
trepando
el
dulce
abismo
Там,
взбираясь
на
сладкую
бездну.
Supón
que
no
hay
remedio
Предположи,
что
нет
лекарства,
Es
todo
lo
que
intento
Это
все,
к
чему
я
стремлюсь.
Toma
este
pensamiento
Возьми
эту
мысль,
Colócalo
en
el
centro
Помести
ее
в
центр
De
todo
el
egoísmo
Всего
эгоизма
Y
ve
que
no
hay
И
увидишь,
что
нет
Ausencia
para
el
dulce
abismo
Пустоты
для
сладкой
бездны,
Y
ve
que
no
hay
И
увидишь,
что
нет
Ausencia
para
el
dulce
abismo
Пустоты
для
сладкой
бездны.
Supón
que
en
el
olvido
Предположи,
что
в
забвении
Me
deja
prisionero
Лишит
меня
свободы.
Habrá
un
lucero
nuevo
Загорится
новая
звезда,
Que
no
estará
vencido
Непобедимая,
span>Света
и
оптимизма,И
будет
бесконечность,Скрытая
под
сладкой
бездной,И
будет
бесконечность,Скрытая
под
сладкой
бездной.
De
luz
y
de
optimismo
Света
и
оптимизма,
Y
habrá
un
sinfín
И
будет
бесконечность,
Latente
bajo
el
dulce
abismo
Скрытая
под
сладкой
бездной,
Y
habrá
un
sinfín
И
будет
бесконечность,
Latente
bajo
el
dulce
abismo
Скрытая
под
сладкой
бездной.
La
claridad
me
cerca
Ясность
окружает
меня,
Tú
guardarás
el
huerto
Ты
будешь
беречь
сад.
Regresaré
despierto
Я
вернусь
пробужденным
Otra
mañana
terca
В
другое
упрямое
утро
De
música
y
lirismo
Музыки
и
лирики.
Del
sol
que
alumbra
el
dulce
abismo
Из
солнца,
освещающего
сладкую
бездну,
Del
sol
que
alumbra
el
dulce
abismo
Из
солнца,
освещающего
сладкую
бездну.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez
Attention! Feel free to leave feedback.