Silvio Rodríguez - Esto No Es una Elegía - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Esto No Es una Elegía




Esto No Es una Elegía
Это не элегия
me recuerdas el prado de los soñadores
Ты напоминаешь мне луг мечтателей,
El muro que nos separa del mar, si es de noche
Стену, что отделяет нас от моря, если ночь.
me recuerdas sentada, ciertos sentimientos
Ты напоминаешь мне, сидящая, некоторые чувства,
Qué nunca se sabe que traen en las alas
Что никогда не знаешь, что они несут на крыльях,
Si vivos o muertos, si vivos o muertos
Живые или мертвые, живые или мертвые.
Me quito el rostro y lo doblo encima del pantalón
Я снимаю лицо и складываю его на брюки.
Si no he de decir tu nombre, si ajeno se esconde
Если я не должен произносить твое имя, если оно чуждо скрывается,
No quiero expresión
Я не хочу выражения.
Suelen mis ojos tener como impresos sus sueños
Мои глаза словно хранят отпечатки твоих снов,
Risueños
Улыбчивых.
me recuerdas las calles de La Habana Vieja
Ты напоминаешь мне улицы Старой Гаваны,
La Catedral sumergida en su baño de tejas
Кафедральный собор, погруженный в свою баню из черепицы.
me recuerdas las cosas, no sé, las ventanas
Ты напоминаешь мне вещи, не знаю, окна,
Donde los cantores nocturnos cantaban
Где ночные певцы пели
Amor a La Habana, amor a La Habana
Любовь к Гаване, любовь к Гаване.
Esto no es una elegía, ni es un romance, ni un verso
Это не элегия, ни романс, ни стих,
Más bien una acción de gracias
Скорее благодарность
Por darle a mis ansias razón para un beso
За то, что дала моим желаниям повод для поцелуя,
Una modesta corona encontrada en la aurora
Скромный венец, найденный на рассвете.
me recuerdas el mundo de un adolescente
Ты напоминаешь мне мир подростка,
Un seminiño asustado, mirando a la gente
Полуребенка, испуганного, смотрящего на людей,
Un ángel interrogado, un sueño acostado
Допрашиваемого ангела, спящую мечту,
La maldición, la blasfemia de un continente
Проклятие, богохульство континента
Y un poco de muerte, y un poco de muerte
И немного смерти, и немного смерти.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.