Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Leyenda de los Dos Amantes
Легенда о двух влюбленных
Como
tiernas
babosas
de
la
campiña
Как
нежные
улитки
сельской
местности,
Ella
y
él
se
enroscaron
húmedamente
Ты
и
я
сплелись
во
влажном
объятии,
Y
él
dejó
de
ser
hombre,
como
ella
niña,
И
я
перестал
быть
мужчиной,
как
ты
девочкой,
Para
ser
uno
sólo
completamente.
Чтобы
стать
единым
целым,
полностью.
Desde
todos
los
puntos
que
los
juntaban
Из
всех
точек
соприкосновения
наших
тел
Se
saborearon
tanto
y
con
tal
delicia,
Мы
вкушали
друг
друга
с
такой
нежностью,
Que
las
horas
de
vida
que
les
quedaban
Что
оставшиеся
часы
нашей
жизни
Decidieron
pasarlas
en
la
caricia.
Решили
провести
в
ласках
бесконечных.
A
menos
de
un
suspiro
del
tibio
abrazo
На
расстоянии
вздоха
от
теплого
объятия
El
resto
de
la
historia
se
debatía
Остальная
часть
истории
колебалась
En
átomos,
galaxias
y
otros
acasos
В
атомах,
галактиках
и
прочих
случайностях,
Que
encontraron
certeza
justo
aquel
día.
Которые
обрели
смысл
именно
в
тот
день.
Y
se
hicieron
leyenda
los
dos
amantes
И
стали
мы
легендой,
два
влюбленных,
Enroscados
eterna
y
húmedamente.
Сплетенные
навеки
во
влажном
объятии.
Nada
pudo
tocarlos
detrás
de
guantes.
Ничто
не
могло
коснуться
нас
за
перчатками
нашей
любви.
Sólo
pueden
saberlo
los
igualmente.
Только
те,
кто
испытал
подобное,
могут
понять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! Feel free to leave feedback.