Lyrics and Russian translation Silvio Rodríguez - Nunca he creído que alguien me odia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca he creído que alguien me odia
Я никогда не верил, что кто-то меня ненавидит
Nunca
he
creído
que
alguien
me
odia,
Я
никогда
не
верил,
дорогая,
что
кто-то
меня
ненавидит,
Aunque
me
hayan
querido
matar.
Даже
если
меня
хотели
убить.
Tras
mis
asesinos
se
esconde
otra
fuerza
За
моими
убийцами
скрывается
другая
сила,
Que
sí
es
mi
enemiga
mortal.
Которая
и
есть
мой
смертельный
враг.
Todos
los
tipos
de
muerte
hacen
cola
Все
виды
смерти
стоят
в
очереди
Ante
mi
puerta
esperando
su
hora.
У
моей
двери,
ожидая
своего
часа.
El
instrumento
es
quien
cambia
de
rostro,
Инструмент
— это
то,
что
меняет
облик,
Pero
yo
sé
que
hay
un
único
odio.
Но
я
знаю,
милая,
что
есть
только
одна
ненависть.
Sé
que
todas
las
palabras
Я
знаю,
что
все
слова,
Con
que
le
canto
a
la
vida
Которыми
я
воспеваю
жизнь,
Vienen
con
muerte
también.
Также
несут
в
себе
смерть.
Sé
que
el
pasado
me
odia
Я
знаю,
что
прошлое
меня
ненавидит
Y
que
no
va
a
perdonarme
И
что
оно
не
простит
мне
Mi
amor
con
el
porvenir.
Моей
любви
к
будущему.
Por
eso
manda
verdugos
Поэтому
оно
посылает
палачей
Con
todos
los
uniformes
Во
всевозможной
форме,
Mi
asesino
es
el
pasado,
Мой
убийца
— прошлое,
дорогая,
Aunque
con
mano
de
hombre.
Хотя
и
с
рукой
человека.
Siempre
que
un
hombre
le
pega
a
otro
hombre
Всякий
раз,
когда
один
человек
бьет
другого,
No
es
al
cuerpo
al
que
le
quiere
dar.
Не
телу
он
хочет
навредить.
En
ese
puño
va
el
odio
a
una
idea
В
этом
кулаке
— ненависть
к
идее,
Que
lo
agrede,
que
lo
hace
cambiar.
Которая
задевает
его,
которая
заставляет
его
меняться.
Cuando
lo
quieto
se
siente
movido
Когда
неподвижное
чувствует
движение,
Todo
cambia
de
sentido.
Все
меняет
смысл.
Y
en
la
medida
en
que
todo
acelera
И
по
мере
того,
как
все
ускоряется,
Sigue
cambiando
la
esfera.
Продолжает
меняться
сфера.
Siempre
tendré
un
enemigo
У
меня
всегда
будет
враг
Con
el
semblante
arrugado
С
морщинистым
лицом
Y
más
cansado
que
yo.
И
более
усталый,
чем
я.
Los
que
a
lo
largo
de
su
sombra
Те,
кто
на
протяжении
своей
тени
Quieren
cortar
la
medida
Хотят
урезать
масштаб
De
toda
revolución.
Любой
революции.
Y
ya
se
dijo
que
es
más
grande,
И
уже
было
сказано,
что
она
больше,
Que
el
más
grande
de
nosotros.
Чем
самый
великий
из
нас.
Y
ya
se
dijo
que
se
hace
para
otros.
И
уже
было
сказано,
что
она
делается
для
других.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! Feel free to leave feedback.