Silvio Rodríguez - Oda a mi generación - translation of the lyrics into Russian

Oda a mi generación - Silvio Rodrígueztranslation in Russian




Oda a mi generación
Ода моему поколению
A los veintisiete días de mayo del año setenta
Двадцать седьмого мая семьдесятого года
Un hombre se sube sobre sus derrotas
Мужчина поднимается над своими поражениями,
Pide la palabra momentos antes de volverse loco
Просит слова, прежде чем сойти с ума.
No es un hombre, es un malabarista de una generación
Это не мужчина, это жонглёр поколения,
No es un hombre, es quizás un objeto de la diversión
Это не мужчина, это, возможно, объект для развлечения,
Un juguete común de la historia
Обычная игрушка истории
Con un monograma que dice bufón
С монограммой, на которой написано «шут».
Ese hombre soy yo, ese hombre soy yo
Этот мужчина я, этот мужчина я.
Pero debo decir que me tocó nacer en el pasado y que no volveré
Но я должен сказать, милая, что мне довелось родиться в прошлом, и я туда не вернусь.
Es por eso que un día me vi en le presente
Вот почему однажды я оказался в настоящем,
Con un pie allá, donde vive la muerte
С одной ногой там, где живёт смерть,
Y otro pie suspendido en el aire, buscando un lugar
А другая нога подвешена в воздухе, ищет место,
Reclamando tierra de futuro para descansar
Требуя землю будущего для отдыха.
Así estamos yo y mis hermanos
Так вот мы и существуем, я и мои братья,
Con un precipicio en el equilibrio
Балансируя на краю пропасти,
Y con ojos de vidrio, y con ojos de vidrio
И со стеклянными глазами, со стеклянными глазами.
Ahora quiero hablar de poetas
Теперь я хочу поговорить о поэтах,
De poetas muertos y poetas vivos
О поэтах мёртвых и поэтах живых,
De tantos muchachos hijos de esta fiesta
О стольких юношах, детях этого праздника,
Y de la tortura de ser ellos mismos
И о муках быть собой.
Porque hay que decir que hay quien muere sobre su papel
Ведь нужно сказать, что есть те, кто умирает над своим листом бумаги,
Que vivirle a la vida su talla tiene que doler
Что проживать жизнь в её полную величину должно быть больно.
Nuestra vida es tan alta, tan alta
Наша жизнь так высока, так высока,
Que para tocarla casi hay que morir
Что, чтобы коснуться её, почти нужно умереть,
Para luego vivir, para luego vivir
Чтобы потом жить, чтобы потом жить.
Yo no reniego de lo que me toca
Я не отрекаюсь от того, что мне выпало,
Yo no me arrepiento pues no tengo culpa
Я не раскаиваюсь, ведь я не виноват.
Pero hubiera querido poderme jugar
Но я хотел бы иметь возможность сыграть
Toda la muerte allá, en el pasado
Всю смерть там, в прошлом,
O toda la vida en el porvenir
Или всю жизнь в будущем,
Que no puedo alcanzar
Которого я не могу достичь.
Y con esto no quiero decir que me pongo a llorar
И этим я не хочу сказать, что я собираюсь плакать.
que hay que seguir navegando
Я знаю, что нужно продолжать плыть,
Sigan exigiéndome cada vez más
Продолжайте требовать от меня всё больше и больше,
Hasta poder seguir, hasta poder seguir o reventar
Пока я могу продолжать, пока я могу продолжать или лопнуть.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.