Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Ojalá
Ojalá
que
las
hojas
no
te
toquen
el
cuerpo
cuando
caigan
Надеюсь,
листья
не
касаются
вашего
тела,
когда
они
падают
Para
que
no
las
puedas
convertir
en
cristal
Так
что
ты
не
можешь
превратить
их
в
кристалл.
Ojalá
que
la
lluvia
deje
de
ser
milagro
que
baja
por
tu
cuerpo
Надеюсь,
дождь
перестанет
быть
чудом,
спускающимся
по
твоему
телу.
Ojalá
que
la
luna
pueda
salir
sin
tí
Надеюсь,
Луна
может
выйти
без
тебя.
Ojalá
que
la
tierra
no
te
bese
los
pasos
Надеюсь,
земля
не
поцелует
твои
шаги.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante
Надеюсь,
у
тебя
кончится
постоянный
взгляд.
La
palabra
precisa,
la
sonrisa
perfecta
Точное
слово,
идеальная
улыбка
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Надеюсь,
что-то
случится,
что
скоро
сотрет
тебя.
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
Ослепительный
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Надеюсь,
по
крайней
мере,
это
приведет
меня
к
смерти.
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
много,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда.
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones
Во
все
секунды,
во
все
видения,
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Жаль,
что
я
не
могу
играть
тебя
даже
в
песнях.
Ojalá
que
la
aurora
no
de
gritos
que
caigan
en
mi
espalda
Надеюсь,
Аврора
не
кричит,
что
они
падают
на
мою
спину.
Ojalá
que
tu
nombre
se
le
olvide
a
esa
voz
Жаль,
что
твое
имя
забыто
в
этом
голосе.
Ojalá
las
paredes
no
retengan
tu
ruido
de
camino
cansado
Надеюсь,
стены
не
сдерживают
ваш
усталый
дорожный
шум
Ojalá
que
el
deseo
se
vaya
tras
de
tí
Я
надеюсь,
что
желание
уйдет
за
тобой.
A
tu
viejo
gobierno,
de
difuntos
y
flores
К
твоему
старому
правительству,
от
покойников
и
цветов.
Ojalá
se
te
acabe
la
mirada
constante
Надеюсь,
у
тебя
кончится
постоянный
взгляд.
La
palabra
precisa,
la
sonrisa
perfecta
Точное
слово,
идеальная
улыбка
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Надеюсь,
что-то
случится,
что
скоро
сотрет
тебя.
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
Ослепительный
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Надеюсь,
по
крайней
мере,
это
приведет
меня
к
смерти.
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
Чтобы
не
видеть
тебя
так
много,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда.
En
todos
los
segundos,
en
todas
las
visiones
Во
все
секунды,
во
все
видения,
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Жаль,
что
я
не
могу
играть
тебя
даже
в
песнях.
Ojalá
pase
algo
que
te
borre
de
pronto
Надеюсь,
что-то
случится,
что
скоро
сотрет
тебя.
Una
luz
cegadora,
un
disparo
de
nieve
Ослепительный
свет,
снежный
выстрел.
Ojalá
por
lo
menos
que
me
lleve
la
muerte
Надеюсь,
по
крайней
мере,
это
приведет
меня
к
смерти.
Para
no
verte
tanto,
para
no
verte
siempre
en
todos
los
segundos
Чтобы
не
видеть
тебя
так
много,
чтобы
не
видеть
тебя
всегда
в
каждую
секунду.
En
todas
las
visiones
Во
всех
видениях
Ojalá
que
no
pueda
tocarte
ni
en
canciones
Жаль,
что
я
не
могу
играть
тебя
даже
в
песнях.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodriguez
Attention! Feel free to leave feedback.