Silvio Rodríguez - Por Muchos Lugares - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Por Muchos Lugares




Por Muchos Lugares
По многим местам
Por muchos lugares pasaba la historia.
По многим местам проходила история.
leías a Whitman, con estilo triste.
Ты читала Уитмена, с грустью в глазах.
Tus alrededores ya estaban poblando
Твои окрестности уже наполнялись
De sed las palabras que usaste esta tarde.
Жаждой слов, что ты произнесла сегодня днём.
Entonces ya estaban previstos tus gustos:
Тогда уже были предсказаны твои вкусы:
Cada vieja fecha posee estas artes.
Каждая старая дата владеет этими искусствами.
Por eso no es raro que muchos no entiendan,
Поэтому неудивительно, что многие не понимают,
Pues muchos supimos de los mismos rumbos.
Ведь многие из нас знали те же пути.
Por eso no es raro que nadie domine
Поэтому неудивительно, что никто не управляет
Las riendas de todos sus mundos.
Поводами всех своих миров.
Por muchos lugares pasaba la historia.
По многим местам проходила история.
El antigua Egipto ya nos condenaba.
Древний Египет уже осуждал нас.
Todos conspiraron para reprimirnos
Все сговорились, чтобы подавить нас,
Y como las lluvias vinieron las guerras.
И как дожди пришли войны.
Y el tiempo ha llorado detrás de las estructuras,
И время плакало за структурами,
Pues nada se salva del orden perfecto.
Ведь ничто не спасается от совершенного порядка.
Por muchos lugares pasaba la historia.
По многим местам проходила история.
Ya cada palabra era una duda
Уже каждое слово было сомнением,
Y elegir la clave de cada conciencia.
И выбор ключа к каждому сознанию.
Y a ti, tan pequeña y resumen del mundo,
И тебе, такой маленькой и являющейся сутью мира,
Todo te tenía que arder cuando viste
Всё должно было гореть в тебе, когда ты увидела
Moros en las costas de cada palabra.
Мавров на берегах каждого слова.
Por muchos lugares pasaba la historia.
По многим местам проходила история.
El mundo era un vasto sembrado de huesos
Мир был обширным полем костей,
Y las hortalizas un día crecieron
И овощи однажды выросли,
Nutridas del jugo vital de los cuerpos.
Вскормленные жизненным соком тел.
Y supe que escombros regados por tierra
И я узнал, что обломки, разбросанные по земле,
Pueden fecundarle mañana la entraña.
Могут завтра оплодотворить её утробу.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.