Silvio Rodríguez - Te Doy una Canción - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Te Doy una Canción




Te Doy una Canción
Я дарю тебе песню
Cómo gasto papeles recordándote
Как я трачу бумагу, вспоминая тебя,
Cómo me haces hablar en el silencio
Как ты заставляешь меня говорить в тишине,
Cómo no te me quitas de las ganas
Как ты не выходишь у меня из головы,
Aunque nadie me vea nunca contigo
Хотя никто никогда не видит меня с тобой.
Y cómo pasa el tiempo
И как бежит время,
Que de pronto son años
Что вдруг проходят годы,
Sin pasar por
А ты не проходишь сквозь меня,
Deeeetenida
Замёрзшая.
Te doy una canción, Si abro una puerta
Я дарю тебе песню. Если я открою дверь,
Y de las sombras sales tuuuú
И из тени выйдешь ты,
Te doy una cancióooon
Я дарю тебе пееесню.
De madrugada
На рассвете,
Cuando más quiero tu luz
Когда я больше всего хочу твоего света,
Te doy una canciooooón, Cuando apareces
Я дарю тебе пееесню. Когда ты появляешься,
El misterio del amor
Тайна любви открывается,
Y si no lo apareces
А если ты не появляешься,
No me importa
Неважно,
Yo te doy una cancioooón
Я дарю тебе пееесню.
Si miro un poco afuera, me detengo
Если я посмотрю немного наружу, я остановлюсь,
La ciudad se derrumba y yo cantando
Город рушится, а я пою.
La gente que me odia y que me quiere
Люди, которые меня ненавидят и которые меня любят,
No me va a perdonar, que me distraiga
Не простят мне, что я отвлекаюсь.
Creen que lo digo todo
Думают, что я говорю всё,
Que me juego la vida
Что я играю жизнью,
Porque no te conocen
Потому что они не знают тебя,
Ni te sienteeeeen
Не чууувствуют тебя.
Te doy una cancioooooón, y hago un discurso
Я дарю тебе пееесню, и произношу речь
Sobre mi derecho a hablar
О моем праве говорить.
Te doy una canciooooón, con mis dos manos
Я дарю тебе пееесню, моими двумя руками,
Con las mismas de matar
Теми же, что и убивать.
Te doy una cancioooón
Я дарю тебе пееесню
Y digo: Patria
И говорю: Родина,
Y sigo hablando para
И продолжаю говорить для тебя.
Te doy una canciooón
Я дарю тебе пееесню,
Como un disparo, como un libro
Как выстрел, как книгу,
Una palabra, una guerrillaaaaa
Слово, войнаааа,
Como doyyy el amooooor.
Как дарю любооовь.





Writer(s): Rodriguez Dominguez Silvio


Attention! Feel free to leave feedback.