Silvio Rodríguez - Y tantos huesos chocarán - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Y tantos huesos chocarán




Y tantos huesos chocarán
И столько костей столкнутся
Veré los gallos esconderse,
Увижу, как петухи прячутся,
Las palabras reducirse,
Слова теряют смысл,
Las miradas apagarse,
Взгляды гаснут,
Todo eso...
Всё это...
Veré una piedra humedecerse,
Увижу, как камень увлажняется,
Las cenizas calentarse,
Пепел нагревается,
Los silencios acusarse,
Тишина обвиняет,
Todo eso,
Всё это,
Y aun más.
И даже больше.
Cuando se llegue al tiempo de la vida
Когда настанет время жизни
Y haya un segundo para detenerse
И будет секунда, чтобы остановиться
Y nos sentemos con igual frescura
И мы сядем с такой же свежестью,
Que las piedras de un arroyo viejo.
Как камни старого ручья.
Cuando juzguemos hazaña por hazaña,
Когда мы будем судить подвиг за подвигом,
Sin otros vicios que no sea lo cierto
Без других пороков, кроме правды,
Ya la guitarra será blanca y negra
Тогда гитара станет чёрно-белой,
Llena de humo en el extremo firme.
Полной дыма на твёрдом конце.
Y tantos huesos chocarán, rugiendo,
И столько костей столкнутся, рыча,
Desmembrando el alma para siempre.
Разрывая душу навсегда.
Veré los mitos desnudarse
Увижу, как мифы обнажаются,
Con su banda descompuesta
С их оркестром, разбитым
Por un golpe de cabeza
Одним ударом головы,
Todo eso...
Всё это...
Veré los pájaros alzarse
Увижу, как птицы поднимаются,
En vuelo raso sobre el polvo
Низко летя над пылью,
Descargando sus gargantas
Выкрикивая свои песни,
Todo eso,
Всё это,
Y mucho más.
И гораздо больше.
Cuando las voces del clamor guardado
Когда голоса сдержанного крика
Sean el ruido natural del mundo.
Станут естественным шумом мира.
Cuando se junte el pie con la cabeza
Когда ноги соединятся с головой,
Pese a la biología persistente
Несмотря на упорную биологию,
Y cada casa sea un cayo verde,
И каждый дом станет зелёным мозолем,
Como una torre para todo el mundo,
Как башня для всего мира,
Y en repose una cabeza hermosa
И на мне покоится прекрасная голова,
Larga y redonda como un buen océano.
Длинная и круглая, как хороший океан.
Y tantos huesos chocarán, rugiendo,
И столько костей столкнутся, рыча,
Desmembrando el alma para siempre.
Разрывая душу навсегда.
Para siempre,
Навсегда,
Para siempre.
Навсегда.





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.