Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Érase Que Se Era
Eramos
una
vez
un
grupo
de
nueve
o
diez
Когда-то
мы
были
группой
из
девяти
или
десяти
человек.
Que
coincidía
cada
noche:
Который
совпадал
каждую
ночь.:
Una
suerte
de
sueños
que
hacían
cuadrilla,
Счастливое
сновидение,
сделавшее,
Unos
buenos
muchachos
riendo
juntos.
Хорошие
парни
смеются
вместе.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
Por
esa
época
se
amaba
tanto,
qué
sé
yo:
В
то
время
он
так
любил
друг
друга,
что
я
знаю:
¡qué
época
tanta
de
amores!
какое
время
любви!
Desfilábamos
juntos,
se
hacían
poemas,
Мы
шествовали
вместе,
делали
стихи.,
Y
las
calles
que
buenos
gustos
tenían.
И
улицы,
которые
были
хорошими
вкусами.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
De
uno
en
fondo
pasábamos
От
одного
на
заднем
плане
мы
проходили
Era
uno,
eran
dos,
eran
tantos
qué
sé
yo,
Это
был
один,
их
было
два,
их
было
так
много,
что
я
знаю.,
Pero
era
bonito
mirarnos,
vernos
sufrir.
Но
было
приятно
смотреть
на
нас,
видеть,
как
мы
страдаем.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
Era
imposible
pasar
un
sólo
día
sin
morir,
Невозможно
было
провести
ни
одного
дня,
не
умирая.,
Sin
gritar,
sin
reír,
sin
comprender,
sin
amar.
Не
кричать,
не
смеяться,
не
понимать,
не
любить.
Qué
desastre
de
gente
que
no
podía
estar
en
paz.
Какая
катастрофа
людей,
которые
не
могли
быть
в
мире.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
Yo
no
sé
si
fue
el
tiempo
que
lo
vuela
todo,
Я
не
знаю,
было
ли
это
время,
которое
летит
все
это.,
O
si
fuimos
nosotros
detonando
el
tiempo,
Или
если
это
мы
взорвали
время,,
Pero
nos
fragmentamos
como
una
granada.
Но
мы
раскололись,
как
граната.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
Yo
no
sé
si
ha
llovido
una
lluvia
que
moje
Я
не
знаю,
был
ли
дождь,
который
промокает.
Cada
esquirla
en
el
sitio
en
que
haya
caído,
Каждый
осколок
в
том
месте,
где
он
упал.,
Si
hay
guardada
una
tarde
común
en
el
tiempo.
Если
есть
общий
день
во
времени.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
Yo
no
sé
si
ha
servido
de
algo
o
de
nada
Я
не
знаю,
помогло
это
или
нет.
Que
haya
habido
pasado
y
que
quede
recuerdo.
Что
было
прошлое
и
что
осталось
воспоминание.
Yo
no
sé
si
mañana
pensaré
lo
que
hoy
vivo.
Я
не
знаю,
буду
ли
я
думать
завтра
о
том,
что
я
живу
сегодня.
Érase
que
se
era
una
vez...
Когда
- то
это
было...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Silvio Rodríguez
Attention! Feel free to leave feedback.