Silvio Rodríguez - Érase Que Se Era - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Rodríguez - Érase Que Se Era




Érase Que Se Era
Было, да сплыло
Eramos una vez un grupo de nueve o diez
Нас было девять или десять,
Que coincidía cada noche:
Мы встречались каждый вечер:
Una suerte de sueños que hacían cuadrilla,
Словно шайка мечтателей,
Unos buenos muchachos riendo juntos.
Хорошие ребята, смеялись вместе.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...
Por esa época se amaba tanto, qué yo:
В то время любили так сильно, сам не знаю как:
¡qué época tanta de amores!
Ах, какое время любви!
Desfilábamos juntos, se hacían poemas,
Мы гуляли вместе, писали стихи,
Y las calles que buenos gustos tenían.
И какой у улиц был изысканный вкус.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...
De uno en fondo pasábamos
Мы переживали друг за друга,
Era uno, eran dos, eran tantos qué yo,
Был один, были двое, было так много, сам не знаю сколько,
Pero era bonito mirarnos, vernos sufrir.
Но как же было приятно смотреть друг на друга, видеть наши переживания.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...
Era imposible pasar un sólo día sin morir,
Невозможно было прожить и дня без страданий,
Sin gritar, sin reír, sin comprender, sin amar.
Без криков, без смеха, без понимания, без любви.
Qué desastre de gente que no podía estar en paz.
Какие же мы были беспокойные, не могли жить в мире.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...
Yo no si fue el tiempo que lo vuela todo,
Не знаю, то ли время всё развеяло,
O si fuimos nosotros detonando el tiempo,
То ли мы сами взорвали время,
Pero nos fragmentamos como una granada.
Но мы разлетелись на осколки, как граната.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...
Yo no si ha llovido una lluvia que moje
Не знаю, пролился ли дождь, который смочил
Cada esquirla en el sitio en que haya caído,
Каждый осколок там, где он упал,
Si hay guardada una tarde común en el tiempo.
Остался ли в прошлом хоть один общий вечер.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...
Yo no si ha servido de algo o de nada
Не знаю, был ли какой-то смысл или нет
Que haya habido pasado y que quede recuerdo.
В том, что было прошлое и остались воспоминания.
Yo no si mañana pensaré lo que hoy vivo.
Не знаю, буду ли я завтра думать о том, что переживаю сегодня.
Érase que se era una vez...
Было, да сплыло...





Writer(s): Silvio Rodríguez


Attention! Feel free to leave feedback.