Silvio Vincent - In einem anderen Leben - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Silvio Vincent - In einem anderen Leben




In einem anderen Leben
В другой жизни
Ich bin es heut' nicht Wert dich anzusehen,
Я сегодня не достоин смотреть на тебя,
Ich bin es nicht Wert, deine Hand zu nehmen,
Я не достоин брать тебя за руку,
Denn ich hab die Chance verpasst, für uns mein' Mann zu stehen,
Ведь я упустил шанс стать для нас мужчиной,
Es ist wohl besser ganz zu gehen,
Наверное, лучше совсем уйти,
Damit der Schmerz nichts mehr zerstört in dir,
Чтобы боль больше ничего в тебе не разрушала,
Denn ich hinterlasse nichts als verbrannte Tränen.
Ведь я оставляю после себя лишь обожженные слезы.
Die tiefe Trauer in mir hat meinen Verstand vernebelt,
Глубокая печаль во мне затуманила мой разум,
Durch die Gewohnheit alter Tage war ich nicht handlungsfähig,
Привычки прошлых дней лишили меня дееспособности,
Ich wünscht' ich könnt' dich halten,
Я бы хотел обнять тебя,
Aber du hast um die Distanz gebeten, ich bin zwar tierlieb,
Но ты просила дистанции, и, хотя я люблю животных,
Doch hab meiner Katze auf den Schwanz getreten.
Я наступил своей кошке на хвост.
Du hast mir dich preis und mir
Ты открылась мне и
Damit ein Stück von dein'm Glanz gegeben,
Подарила мне частичку своего блеска,
Ich hab versprochen ich werde dich
Я обещал, что буду
Ewig und behutsam wie eine Pflanze pflegen.
Всегда заботиться о тебе бережно, как о растении.
Ich zerschnitt deine Wurzeln, stellte dich bloß,
Я обрезал твои корни, выставил тебя напоказ,
Aber ich erkannte dein Wesen und
Но я узнал твою сущность, и
Natürlich ist das für dich sicherlich kein Trost,
Конечно, это вряд ли тебя утешит,
Doch ich möchte kein anderes Leben.
Но я не хочу другой жизни.
Du bist so selten und kostbar, ich frage mich selbst wo mein Kopf war
Ты такая редкая и драгоценная, я сам себя спрашиваю, где была моя голова,
Ich wollte dein Herz sein doch mach lieber
Я хотел быть твоим сердцем, но лучше уж
Den gravierendsten Fehler der Welt gleich nochmal
Снова совершу самую большую ошибку в мире,
Wir teilten alles und doch warn was
Мы делили всё, и все же нас разделяло нечто большее,
Uns trennte nicht identische Postzahlen,
Чем разные почтовые индексы,
Ich werde immer weiter für uns beide
Я буду продолжать бороться за нас обоих,
Kämpfen bis du eines Tages endgültig "stopp" sagst.
Пока ты однажды не скажешь окончательное «стоп».
(Sagst, sagst, sagst, sagst, sagst, sagst, sagst)
(Скажешь, скажешь, скажешь, скажешь, скажешь, скажешь, скажешь)
Ich bin es heut' nicht wert, dich zu berühren,
Я сегодня не достоин прикасаться к тебе,
Ich bin es nicht wert, deine Haut zu spüren,
Я не достоин чувствовать твою кожу,
Denn ich sage dir was du willst, doch es ist kein Laut zu hören,
Ведь я говорю то, что ты хочешь слышать, но это фальшивые слова,
Ich hör' jetzt endlich auf zu stören,
Я, наконец, перестану тебе мешать,
Denn ich hab' nur Unheil angerichtet,
Ведь я принес только беды,
Aber ich wollte keine bösen Geister heraufbeschwören.
Но я не хотел вызывать злых духов.
Die Gefühle führten uns und deshalb gebann' ich sie auf Papier,
Чувства вели нас, и поэтому я изгоняю их на бумагу,
Wir stürzen ins eiskalte Wasser doch
Мы бросаемся в ледяную воду, но,
Beweisen leider beide keine Tauchmanieren,
К сожалению, оба не умеем нырять,
Ich würd' dir gern beistehen,
Я бы хотел быть рядом с тобой,
Doch dass ich das nicht kann hab ich auch kapiert,
Но я понял, что не могу,
Also lass ich lieber widerwillig zu dass du mich ausradierst.
Поэтому я неохотно позволяю тебе стереть меня из своей жизни.
Ich hab dir die Wärme geraubt, die du brauchst,
Я отнял у тебя тепло, в котором ты нуждаешься,
Nein, du hörst wie ich niemals auf zu frieren.
Нет, ты слышишь, как я никогда не перестану мерзнуть.
So fallen die Sterne zu Staub und ich glaub',
Так звезды превращаются в пыль, и я верю,
Dass mein Körper zerstört ist; ich brauch' dich hier.
Что мое тело разрушено; ты нужна мне здесь.
Ich renne auf einer unendlichen Straße,
Я бегу по бесконечной дороге,
Denn ich weiß, sie führt mich genau zu dir.
Потому что знаю, что она приведет меня прямо к тебе.
Ich schenke dir all meine Kraft und ich lasse
Я отдаю тебе всю свою силу и больше никогда
Dich nie wieder fallen, doch vertraust du mir?
Не позволю тебе упасть, но доверяешь ли ты мне?
Ich bin tief in meinem Inner'n gefangen und
Я глубоко заперт в себе, и
Es gibt keinen Weg, der nach draußen führt.
Нет выхода наружу.
Ich glaubte, dass unsere Liebe wohl nach
Я верил, что наша любовь
Diesem riesen Fall bald wieder laufen wird,
После этого чудовищного падения возродится,
Doch ich lass' mich gern von dir wie Abfall in die Tiefe werfen,
Но я позволю тебе выбросить меня, как мусор, в бездну,
Denn ich bin es nicht mehr Wert, von dir geliebt zu werden.
Потому что я больше не достоин твоей любви.
Du bist es Wert, jeden Tag aufzustehen.
Ты достойна того, чтобы встречать каждый новый день.
Du bist es Wert,
Ты достойна,
Weil es weit und breit keinen Vergleich gibt für dich;
Потому что нет никого на свете, кто мог бы с тобой сравниться;
Du bist alleine bereit dir deinen Raum zu geben.
Ты одна способна дать себе необходимое пространство.
Ich versuchte dir das unheimliche Grauen zu nehmen.
Я пытался избавить тебя от ужаса.
Doch du bist lieber für dich und du ziehst es widerspenstig
Но ты предпочитаешь быть одна и упрямо
Vor, die ganzen Probleme des Lebens auf eigene Faust zu regeln.
Решаешь все жизненные проблемы самостоятельно.
Ich wollte den Pfad meines Herzens,
Я хотел следовать зову своего сердца,
Begann, mir die offenen Wunden auszureden.
Начал убеждать себя, что открытые раны не болят.
Wir waren uns im Klar'n, dass es schwer wird,
Мы оба понимали, что будет трудно,
Und probierten trotzdem, unseren Traum zu leben.
И все равно пытались осуществить нашу мечту.
Aber leider bin ich an mir selbst gescheitert,
Но, к сожалению, я подвел сам себя,
Doch ich denke nicht daran, uns beide aufzugeben.
Хотя я и не думаю о том, чтобы сдаться.
Du hast mich befreit, mir die Welt erleichert,
Ты освободила меня, сделала мой мир светлее,
Du verwandelst auch den dunkelsten Rauch zu Regen.
Ты превращаешь даже самый темный дым в дождь.
Ich weiß diese Worte taugen eh nichts,
Я знаю, эти слова ничего не значат,
Wenn der Schmerz dich lähmt, als könntest du dich kaum bewegen.
Когда боль парализует тебя, и ты едва можешь двигаться.
Du darfst mir mein ewiges Scheitern nicht auch vergeben.
Ты не должна прощать мне мои вечные неудачи.
Wenn du fragst, weshalb ich mich laufend quäle,
Если ты спросишь, почему я постоянно мучаюсь,
Ist meine Antwort darauf ein Rätsel,
Мой ответ будет загадкой,
Dessen wahre Bedeutung ich scheinbar
Истинного значения которой я, по-видимому,
Bedauerlicherweise nur taub verstehe.
К сожалению, не понимаю.
Ich weiß du lebst extrem,
Я знаю, ты живешь на полную,
Doch ich liebe es, über den Rand zu treten.
Но я люблю выходить за рамки.
Wir sind kaputt, ein gebrochenes Herz und eine erkrankte Seele.
Мы разбиты, разбитое сердце и больная душа.
Vielleicht bringt die Zeit uns die Heilung und Reife vorbei
Может быть, время принесет нам исцеление и зрелость,
Und nach diesen ganzen Tränen werden
И после всех этих слез
Wir uns irgendwann in deinem Land begegnen
Мы когда-нибудь встретимся в твоей стране
Oder in einem anderen Leben
Или в другой жизни.
(Leben, Leben, Leben, Leben, Leben, Leben, Leben, Leben, Leben, Leben)
(Жизни, жизни, жизни, жизни, жизни, жизни, жизни, жизни, жизни, жизни)





Writer(s): Thilo Jacks, Maxim Richarz, Philip Breidenbach


Attention! Feel free to leave feedback.