Silvito el Libre & Al2 El Aldeano feat. Charly Mucha Rima - Lastima - translation of the lyrics into German




Lastima
Schade
Después de reconstruir tu corazón,
Nachdem ich dein Herz wieder aufgebaut habe,
De tanta presión de una y otra reconciliación de extremos,
Nach all dem Druck von einer Versöhnung nach der anderen, von Extremen,
Des razonamientos y tensión de pedir perdón
Nach all den Auseinandersetzungen und der Anspannung, um Verzeihung zu bitten,
Aun cuando tenia la razón yo,
Auch wenn ich Recht hatte,
Despues del ron de dormir en el balcón,
Nach dem Rum, vom Schlafen auf dem Balkon,
De mi situación de dedicarte mi mejor canción,
Nach meiner Situation, dir mein bestes Lied zu widmen,
Cuando mas oscura fue mi vida despues de besarte
Als mein Leben am dunkelsten war, nachdem ich dich geküsst habe
Y ayudarte a cerrar tus heridas,
Und dir geholfen habe, deine Wunden zu schließen,
De caminar bajo la lluvia sin camisa, de enfrentar al mundo,
Nachdem ich ohne Hemd im Regen gelaufen bin, um mich der Welt zu stellen,
De ver por tus ojos y tus risas, de todo,
Nachdem ich durch deine Augen und dein Lachen gesehen habe, nach allem,
De vivir por ti como un empeño, de verme pequeño,
Nachdem ich wie besessen für dich gelebt habe, mich klein gefühlt habe,
De aprender a respetar tus sueños,
Nachdem ich gelernt habe, deine Träume zu respektieren,
Olvidar y estar en el presente,
Zu vergessen und in der Gegenwart zu sein,
De apoyarnos cuando nos necesitamos casi siempre
Uns gegenseitig zu unterstützen, wenn wir uns fast immer brauchen,
De perder el apetito cuando te notaba ausente,
Nachdem ich den Appetit verloren habe, wenn ich deine Abwesenheit bemerkte,
De sentirme junto a ti valiente,
Nachdem ich mich an deiner Seite mutig gefühlt habe,
Como se siente despues de llegar sin que nadie me espere,
Wie man sich fühlt, wenn man ankommt, ohne dass jemand auf einen wartet,
De sentirme como un niño solo y que nadie quiere,
Mich wie ein einsames Kind zu fühlen, das niemand will,
De recordar cada detalle y momento palabras al viento qe yo solo lo qe
Mich an jedes Detail und jeden Moment zu erinnern, Worte im Wind, und ich nur das fühle, was ich fühle...
Siento es...
Ist...
Coro
Refrain
Lástima,
Schade,
(Simplemente lástima)
(Einfach schade)
Simplemente lástima
Einfach schade
(Por eso me hago el ciego)
(Deshalb stelle ich mich blind)
Por el amor que un día pude tenerte
Für die Liebe, die ich eines Tages für dich empfinden konnte
(Te quiero ver)
(Ich will dich sehen)
Yo me hago el ciego para protegerte.
Ich stelle mich blind, um dich zu beschützen.
(Necesito ***)
(Ich brauche ***)
Lástima,
Schade,
Simplemente lástima
Einfach schade
(Esto es lo que siento)
(Das ist, was ich fühle)
Lo que fue orgullo de tu dependencia
Was der Stolz deiner Abhängigkeit war
(Cuando pienso en ti... y en todo lo que pudo suceder entre nosotros)
(Wenn ich an dich denke... und an alles, was zwischen uns hätte passieren können)
Ahora es la trampa para mi conciencia
Ist jetzt die Falle für mein Gewissen
Después de protegerte como un amuleto,
Nachdem ich dich wie ein Amulett beschützt habe,
De tocarte como seda de tratarte con respeto,
Dich wie Seide berührt und dich mit Respekt behandelt habe,
De entregarme por completo cuidarte como un bebe,
Mich dir völlig hingegeben und dich wie ein Baby umsorgt habe,
De sentirme un paso al cielo cuando me decias nene,
Mich wie im siebten Himmel gefühlt habe, wenn du mich "Kleiner" nanntest,
Es triste y doloroso que despues de amarte tanto,
Ist es traurig und schmerzhaft, dass ich dich, nachdem ich dich so sehr geliebt habe,
De haber sido consuelo y pañuelo pa tu llanto
Nachdem ich Trost und Taschentuch für deine Tränen war,
Que cubri tu alma del frió, que mi vida fue tu manto
Dass ich deine Seele vor der Kälte bedeckt habe, dass mein Leben dein Mantel war,
Que puse mi fe en tu fe como si fueses un santo,
Dass ich meinen Glauben in deinen Glauben gesetzt habe, als wärst du eine Heilige,
Despues que te di tanto siempre a cambio de nada,
Nachdem ich dir immer so viel gegeben habe, ohne etwas dafür zu verlangen,
Que a tu lado estuve y que te tuve cada madrugada
Dass ich an deiner Seite war und dich jede Nacht hatte,
Que en la misma almohada apoyamos nuestras cabezas
Dass wir unsere Köpfe auf dasselbe Kissen gelegt haben,
Que sin coronas ni riquezas te hize mi princesa,
Dass ich dich ohne Kronen und Reichtümer zu meiner Prinzessin gemacht habe,
Despues que te necesite cerca cada segundo
Nachdem ich dich jede Sekunde in meiner Nähe gebraucht habe,
Que al menos para mi eras la mujer mas linda del mundo,
Dass du zumindest für mich die schönste Frau der Welt warst,
Que quise estar junto a ti de ti no separarme nunca
Dass ich bei dir sein wollte und mich nie von dir trennen wollte,
Y que pedí que nos enterraran en la misma tumba,
Und dass ich darum bat, dass wir im selben Grab begraben werden,
Despues de ser felises con un trozo de pan,
Nachdem wir mit einem Stück Brot glücklich waren,
De enteder que tus manos son mas frias cuando no están
Zu verstehen, dass deine Hände kälter sind, wenn sie nicht da sind,
De no haberte traicionado de llorar por ti mis lagrimas, perdóname pero
Dich nicht betrogen zu haben, meine Tränen für dich geweint zu haben, vergib mir, aber
Por ti hoy siento...
Für dich fühle ich heute...
()
()
Lástima,
Schade,
Simplemente lástima
Einfach schade
Por el amor que un día pude tenerte
Für die Liebe, die ich eines Tages für dich empfinden konnte
Yo me hago el ciego para protegerte.
Ich stelle mich blind, um dich zu beschützen.
Lástima,
Schade,
Simplemente lástima
Einfach schade
Lo que fue orgullo de tu dependencia
Was der Stolz deiner Abhängigkeit war
Ahora es la trampa para mi conciencia
Ist jetzt die Falle für mein Gewissen
Y es que es una pena enorme, es un dolor enorme,
Und es ist eine enorme Schande, es ist ein enormer Schmerz,
Que brinca de un dia a otro como un resorte,
Der wie eine Sprungfeder von einem Tag auf den anderen springt,
Una herida, una yaga, un corte qe atrapo y utilizo
Eine Wunde, ein Geschwür, ein Schnitt, den ich fange und benutze
Nuestro cuerpo como soporte
Unser Körper als Stütze
Y quien no soporte esta despedida es que funcionó como un pasaporte
Und wer diesen Abschied nicht erträgt, für den hat er wie ein Reisepass funktioniert
Para arruinar mi vida rumbo a la tierra prometida,
Um mein Leben auf dem Weg ins gelobte Land zu ruinieren,
Sospecho que miles de hechos siento se me vuelve abrir la herida,
Ich vermute, dass sich bei tausenden von Ereignissen meine Wunde wieder öffnet,
No es para menos amores, dolores, tenemos, estamos y no estamos
Es ist nicht verwunderlich, Lieben, Schmerzen, wir haben, wir sind und wir sind nicht
En vano hablamos nos vamos y no vemos, no nos entendemos
Vergeblich reden wir, wir gehen und sehen nicht, wir verstehen uns nicht
Ni nos entenderemos, no basta con que tu eres buena y yo soy bueno,
Noch werden wir uns verstehen, es reicht nicht, dass du gut bist und ich gut bin,
Es una lastima y lastima ver lo bonito que pudo ser,
Es ist schade und es tut weh zu sehen, wie schön es hätte sein können,
No se si aun te lo imaginas
Ich weiß nicht, ob du es dir noch vorstellen kannst,
Se que la duda te domina es verdad ahora no somo mas qe un papalote
Ich weiß, dass der Zweifel dich beherrscht, es ist wahr, jetzt sind wir nicht mehr als ein Drachen
Que se fue a bulina
Der in die Brüche gegangen ist.
Como un castigo quererte, no lo niego me hise el ciego para protegerte
Wie eine Strafe, dich zu lieben, ich leugne es nicht, ich habe mich blind gestellt, um dich zu beschützen,
Pero el dia a dia no los cobra
Aber der Alltag fordert seinen Tribut,
Agua que no es de beber es mejor dejar que corra♥
Wasser, das man nicht trinken soll, lässt man besser laufen.♥





Writer(s): Geidy Aguila


Attention! Feel free to leave feedback.