Lyrics and translation Sima Martausová - Ach dobre bolo mi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ach dobre bolo mi
Ах, как мне было хорошо
Toto
je
rozbité
zrkadlo,
čo
kriví
mi
tvar.
Это
разбитое
зеркало,
которое
искажает
мой
облик.
Zavesil
niekto,
zavesil
na
konár...
aj
keď
tam
zavadzia.
Кто-то
повесил,
повесил
на
ветку...
хотя
оно
там
мешает.
Spontánne
úsmevy
len
tak
mi
prerušil,
Спонтанные
улыбки
просто
так
прервал,
nakreslil
umelo
sladký
svet
moruší...
aj
keď
mi
nechutia.
Нарисовал
искусственно
сладкий
мир
шелковицы...
хотя
мне
она
не
нравится.
Ach
dobre
bolo
mi,
keď
som
si
kráčala
- len
taká
aká
som,
s
priateľmi
na
bralá...
Ах,
как
мне
было
хорошо,
когда
я
шла
- такая,
какая
есть,
с
друзьями
на
скалы...
Ach
dobre
bolo
mi,
keď
som
si
vravela
úprimné
názory
na
všetky
veľdiela.
Ах,
как
мне
было
хорошо,
когда
я
высказывала
искреннее
мнение
обо
всех
шедеврах.
Toto
je
rozbité,
toto
mi
kriví
mňa.
Это
разбитое,
это
искажает
меня.
Nič
z
toho
čo
vidím
nie
je
môj
zmysel
dňa.
Ничто
из
того,
что
я
вижу,
не
является
смыслом
моего
дня.
Chcem
hodiť
do
ohňa
a
spáliť
podpisy,
Хочу
бросить
в
огонь
и
сжечь
подписи,
ktoré
mi
skresľujú
DNA
obrysy.
Которые
искажают
контуры
моей
ДНК.
Ach
dobre
bolo
mi,
keď
som
si
kráčala
- len
taká
aká
som,
s
priateľmi
na
bralá...
Ах,
как
мне
было
хорошо,
когда
я
шла
- такая,
какая
есть,
с
друзьями
на
скалы...
Ach
dobre
bolo
mi,
keď
som
si
vravela
úprimné
názory
na
všetky
veľdiela.
Ах,
как
мне
было
хорошо,
когда
я
высказывала
искреннее
мнение
обо
всех
шедеврах.
Ach
dobre
bolo
mi...
Ах,
как
мне
было
хорошо...
Ach
dobre
bolo
mi,
keď
som
si
kráčala
- len
taká
aká
som,
s
priateľmi
na
bralá...
Ах,
как
мне
было
хорошо,
когда
я
шла
- такая,
какая
есть,
с
друзьями
на
скалы...
Ach
dobre
bolo
mi,
keď
som
si
vravela
úprimné
názory
na
všetky
veľdiela.
Ах,
как
мне
было
хорошо,
когда
я
высказывала
искреннее
мнение
обо
всех
шедеврах.
Ach
dobre
bolo
mi...
Ах,
как
мне
было
хорошо...
Najbližší
často
ma
na
rukách
nosili.
Ближайшие
часто
носили
меня
на
руках.
Točím
sa
dokola
na
kruhoch
v
obilí...
Кружусь,
как
в
кругах
на
полях...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): sima martausova
Attention! Feel free to leave feedback.