Lyrics and translation Sima Martausová - Kvarteto
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veselé
farby
a
muzika
bez
spevu,
Весёлые
краски
и
музыка
без
пения,
noty
a
viacej
nič
všité
do
odevu.
ноты
и
больше
ничего,
вшитые
в
одежду.
Viola,
kontrabas
a
dve
srdcia
husľové,
Альт,
контрабас
и
два
скрипичных
сердца,
veslá
a
malý
čln
pre
tých
na
ostrove.
весёлая
лодка
и
маленький
челн
для
тех,
кто
на
острове.
Vlasy
si
zapletiem,
keď
budú
do
pása.
Заплету
волосы,
когда
они
будут
до
пояса.
Nikomu
nepoviem,
keď
tajne
vydám
sa.
Никому
не
скажу,
когда
тайно
выйду
замуж.
Sľúbme
si
lásku,
vernosť
a
čistotu,
Пообещаем
друг
другу
любовь,
верность
и
чистоту,
nech
milosť
zo
slnka
prežiari
toto
tu.
пусть
благодать
солнца
осветит
всё
вокруг.
Prosím
si
iba
sláčikové
kvarteto,
Прошу
лишь
струнный
квартет,
ktoré
mi
zahrá,
keď
sa
udobríme
so
svetom.
который
сыграет
мне,
когда
мы
помиримся
с
миром.
Len
jeden
stolček
a
pri
ňom
purpurové
kreslo,
Только
один
столик
и
рядом
пурпурное
кресло,
pero,
čo
by
viacej
textu
unieslo.
перо,
которое
могло
бы
вместить
больше
текста.
Staré
chodby
a
prechádzky
potajme,
Старые
коридоры
и
прогулки
тайком,
všetko,
čo
mrzí
nás
v
podkroví
nechajme.
всё,
что
нас
печалит,
оставим
на
чердаке.
Ak
si
už
každý
z
nás
na
nehu
privykol,
Если
каждый
из
нас
уже
привык
к
нежности,
pomaly
odkráčam
k
ozajstným
básnikom.
медленно
уйду
к
настоящим
поэтам.
Prosím
si
iba
sláčikové
kvarteto,
Прошу
лишь
струнный
квартет,
ktoré
mi
zahrá,
keď
sa
udobríme
so
svetom.
который
сыграет
мне,
когда
мы
помиримся
с
миром.
Len
jeden
stolček
a
pri
ňom
purpurové
kreslo,
Только
один
столик
и
рядом
пурпурное
кресло,
pero,
čo
by
viacej
textu
unieslo.
перо,
которое
могло
бы
вместить
больше
текста.
Prosím
si
iba
sláčikové
kvarteto,
Прошу
лишь
струнный
квартет,
ktoré
mi
zahrá,
keď
sa
udobríme
so
svetom.
который
сыграет
мне,
когда
мы
помиримся
с
миром.
Prosím
si
fotky,
čo
budú
len
v
albume,
Прошу
фотографии,
которые
будут
только
в
альбоме,
odvahu
odpustiť
a
zakričať
milujme.
смелости
простить
и
крикнуть:
"Давайте
любить!".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.